Примеры употребления "значении" в русском

<>
Знак "@" должен быть в каждом значении userPrincipalName. The @ character is required in each userPrincipalName value.
Сегодня я собираюсь поговорить о значении спорта в современном обществе. Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
Речь идёт о культурном значении лечения. It's about the cultural meaning of a treatment.
Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы. Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work.
Мадрид — ноябрь 2005 года — президент ФИАПА выступил с сообщением о важном значении связи поколений для достижения социального единства; Madrid, November 2005: The President of FIAPA spoke on the role of intergenerational relations in the development of social cohesion;
Не менее важными оказались заявления участников о растущем значении сжиженного природного газа по сравнению с трубопроводным газом, что имеет огромное геополитическое значение. Equally important, the panelists reported on the rising importance of liquid natural gas relative to pipeline gas, which has enormous geopolitical implications.
Не в прямом значении слова. Not in the strictest sense.
Введите вопросительный знак вместо неизвестного символа в значении. Type a question mark at the position of the unknown character in the value.
В своем пресс-релизе представители движения Occupy Denver говорят о значении 1 мая: In a press statement, Occupy Denver said this about the importance of May Day:
Мне нравится, что когда я болтаю о значении ангела, ты видишь страховочные канаты. I love when I am prattling on about the meaning of the angel, you notice the wires.
О значении этой категории говорится в трудах некоторых других известных юристов, включая Руссо, Фитцмориса, Старке, Дельбрука и Джиальдино. The significance of this category is indicated in several other authorities, including Rousseau, Fitzmaurice, Starke, Delbrück and Gialdino.
В контексте сказанного, нельзя не остановиться вновь на роли и значении Договора по ПРО от 1972 года как ключевом элементе стратегической стабильности и важном условии сокращения стратегических наступательных вооружений. In that context, we must note once again the role and significance of the 1972 ABM Treaty as the key element of strategic stability and an important condition for the reduction of strategic offensive weapons.
Впереди у ученых из ЦЕРН и других организаций - годы работы, когда они должны будут намного больше узнать о частице, ее свойствах и о значении ее открытия для физики. Scientists at CERN and elsewhere have years of work ahead of them learning more about this particle, more about its properties, and what its implications are for physics.
И я говорю это в самом полном значении этого слова. And I mean that in its fullest sense of the word.
В значении этого раздела указывается местоположение системного диска Windows. The value of this key indicates the location of the Windows system drive.
повышение осведомленности о важном значении региональных и много-/двухсторонних инициатив, а также соответствующего сотрудничества; Increased awareness of the importance of regional and multi/bilateral initiatives and collaboration;
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что термин " полная автономия " не ясен и может толковаться в значении " независимость ". Mr. RESHETOV noted that the term “full autonomy” was ambiguous and could be construed as having the meaning of independence.
Первые результаты сопоставления моделей ПЗВМП дают определенную полезную информацию о значении межконтинентального переноса, однако требуют дополнительного более подробного анализа; The initial results of the HTAP Model Intercomparison provide some useful information about the significance of intercontinental transport, but further detailed analyses are needed.
Подчеркиваемая недавно возникшим Всемирным движением в интересах детей мысль о ключевом значении лидерства и партнерства в достижении устойчивых результатов в области улучшения положения детей весьма созвучна заявленным целям премии имени Мориса Пейта. The emphasis of the emerging Global Movement for Children on the crucial roles leadership and partnership play in achieving sustainable results for children is very much in accord with the stated aims of the Maurice Pate Award.
Повышение информированности общественности на всех уровнях о значении качества воды для экосистемных функций и услуг и о социальных и экономических издержках загрязнения воды может способствовать управлению качеством водных ресурсов. Raising public awareness at all levels about water quality's implications for ecosystem functions and services and about the social and economic costs of water pollution can help in water quality management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!