Примеры употребления "required time interval" в английском

<>
When a Shadow Safety Net responds, it only resubmits the messages for the required mailbox database during the required time interval. Когда теневая сеть безопасности отвечает, она повторно отправляет сообщения для требуемой базы данных почтовых ящиков только на протяжении требуемого периода времени.
Chinkou Span shows the closing price of the current candle shifted backwards by the value of the second time interval. Chinkou Span показывает цену закрытия текущей свечи, сдвинутую назад на величину второго временного интервала.
This applies to the required time for routing operations and the required quantity for components that are linked to operation numbers. Он применяется к времени, необходимому для выполнения операции маршрута и нужного количества компонентов, связанных с номерами операций.
We have a one minute minimum time interval between opening and closing trades. Временный интервал между открытием и закрытием позиции должен составлять не менее 1 минуты.
Should this option be unavailable within the required time limit, a second option would be a combination of direct bilateral assistance to train and equip a group of 600 integrated police unit officers in Kinshasa, while MONUC would support the training in Kisangani of another group of 600 officers, in a mentoring programme involving Congolese trainers. Если в требуемые сроки этот вариант окажется неосуществимым, вторым вариантом стало бы сочетание прямой двусторонней помощи для подготовки и оснащения группы в составе 600 сотрудников объединенной полицейской группы в Киншасе и поддержки со стороны МООНДРК усилий по подготовке в Кисангани группы в составе еще 600 полицейских в рамках наставнической программы с участием конголезских инструкторов.
Kijun-sen shows the average price value during the second time interval; Kijun-sen показывает среднее значение цены за второй промежуток времени;
A few delegations also noted with concern that recruitment processes were not able to provide staff with the skills appropriate to the special political missions within the required time frame, as well as the low representation of women staff in missions, and that many staff surveyed believed the amount of training they received was not sufficient. Несколько делегаций также с озабоченностью отметили тот факт, что процесс найма не обеспечивает специальные политические миссии сотрудниками, обладающими необходимыми навыками, в течение установленных сроков, а также низкую долю женщин в персонале миссий, и то, что, по мнению многих опрошенных сотрудников, объем предоставляемой подготовки не является достаточным.
Senkou Span A shows the middle of the distance between two previous lines shifted forwards by the value of the second time interval; Senkou Span A показывает середину расстояния между предыдущими двумя линиями, сдвинутую вперед на величину второго временного интервала;
When an invitation to the pre-selection proceedings or a request for proposals has been issued but no applications or proposals were submitted or all proposals failed to meet the evaluation criteria set forth in the request for proposals and if, in the judgement of the contracting authority, issuing a new invitation to the pre-selection proceedings and a new request for proposals would be unlikely to result in a project award within a required time frame; когда было опубликовано приглашение к участию в процедурах предварительного отбора или был опубликован запрос предложений, однако заявок или предложений представлено не было или все предложения не удовлетворяют критериям оценки, изложенным в запросе предложений, и когда, по мнению организации-заказчика, опубликование нового приглашения к участию в процедурах предварительного отбора или нового запроса предложений вряд ли приведет к выдаче подряда на проект в течение требуемого срока;
Senkou Span B shows the average price value during the third time interval shifted forwards by the value of the second time interval. Senkou Span B показывает среднее значение цены за третий временной интервал, сдвинутое вперед на величину второго временного интервала.
Although, information on loads is already available through train numbers and freight information systems, it must be available within the required time and the degree of precision needed for fire and emergency services. Несмотря на то, что информация о грузе уже содержится в номерах поездов и информационных системах грузовых перевозок, ее необходимо получать в требуемые сроки и степень ее точности должна соответствовать потребностям пожарных и аварийно-спасательных служб.
Tenkan-sen shows the average price value during the first time interval defined as the sum of maximum and minimum within this time, divided by two; Tenkan-sen показывает среднее значение цены за первый промежуток времени, определяемый как сумма максимума и минимума за это время, поделенная на два;
A representative of the Ministry of Foreign Affairs stressed that the question of the Chittagong Hill Tracts was complex, but that the Government was sincere in its application of the 1997 Peace Accord, a process that required time. Представитель Министерства иностранных дел подчеркнул, что вопрос о Читтагонгском Горном районе весьма сложный, но правительство упорно проводит в жизнь соглашение о мире 1997 года, хотя этот процесс потребует немало времени.
Still, the oil price increases do not correspond to the time interval in mid-May when stock market indexes fell most sharply. И все же повышение цен на нефть не соответствует временному интервалу в середине мая, когда наиболее резко упали индексы фондовой биржи.
Up to that time, the originator of the communication (in case of acceptance, the offeree) must ensure that the communication reaches the addressee and that it arrives within the required time. До такого момента времени составитель сообщения (в случае акцепта адресат оферты) должен обеспечить, чтобы сообщение поступило адресату и чтобы оно поступило в течение требуемого срока.
“Each cell will fire at a different moment in time until they fill out the entire time interval,” Eichenbaum said. «Клетки активизируются в разные моменты времени, пока не заполнят весь временной интервал», — объяснил Эйхенбаум.
A few delegations also noted with concern that recruitment processes were not able to provide staff with the skills appropriate to the special political missions within the required time frame as well as the low representation of women staff within missions and that many staff surveyed believed the amount of training they received was not sufficient. Несколько делегаций также с озабоченностью отметили тот факт, что процесс найма не обеспечивает специальные политические миссии сотрудниками, обладающими необходимыми навыками, в течение установленных сроков, а также низкую долю женщин в персонале миссий, и то, что, по мнению многих опрошенных сотрудников, объем предоставляемой подготовки не является достаточным.
Available time is defined as the time interval when the resource is available, and where there are no other reservations on capacity. Доступное время определяется как временной интервал, когда доступен ресурс и когда отсутствуют любые другие резервирования мощности.
Such assessments required time and could not be the subject of an automatic application. Такие оценки требуют времени и не поддаются автоматическому принятию соответствующих мер.
The Shadow Safety Net responds and resubmits messages for the mailbox database for the time interval 5:00 to 9:00. Ответом теневой сети безопасности служит повторная отправка сообщений для базы данных почтовых ящиков за период времени с 05:00 до 09:00.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!