Примеры употребления "repeat" в английском с переводом "повторение"

<>
A repeat of this scenario seems possible: Повторение этого сценария кажется возможным:
Repeat specific rows or columns on every printed page Повторение определенных строк или столбцов на каждой печатной странице
Repeat a table heading on subsequent pages in Word or Outlook Повторение заголовка таблицы на последующих страницах в Word или Outlook
A repeat performance this summer would make it all but unshakeable. Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым.
Some scientists today predict a repeat of an avian flu pandemic. Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
Addressed issue where a task’s repeat trigger stopped working after reboot. Устранена проблема, из-за которой триггер повторения задачи переставал работать после перезагрузки.
If this trend continues, Sri Lanka will become doomed to repeat its tragic history. Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Admission of new members will repeat the positive experience of the last enlargement round. Принятие новых членов станет повторением позитивного опыта последнего раунда расширения Альянса.
For starters, no one wants a repeat of the breakup of Yugoslavia, for obvious reasons. Начать с того, что никто не хочет повторения опыта развала Югославии по очевидным причинам.
This summer, St. Petersburg (dubbed by local wits "St. Putinsburg") may see a repeat performance: Этим летом Санкт-Петербург (который местный юмор окрестил "Санкт-Путинбург") может увидеть повторение:
Again, the key argument was the need to avoid a repeat of Japan's "lost decade." Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии.
It would almost certainly help reduce the risk of an early repeat of the financial crisis. Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем.
But the “will of the people” is not just to repeat their desires over and over without results. Однако «воля народа» – это не просто повторение его желаний снова и снова без каких-либо результатов.
The United States does not need a repeat of the Obama administration’s “shovel-ready” stimulus-spending boondoggle. США не нуждаются в повторении бессмысленной программы стимулирующих расходов на «готовые проекты», осуществлённой администрацией Обамы.
And yet the West is also hesitant to act, owing to fears of a repeat of the Iraq debacle. И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past? Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
This has not yet happened, as central banks have been careful to repeat their mantra of low long-term inflation. Этого еще не произошло, так как центральные банки были осторожны в повторении своей мантры низкой долгосрочной инфляции.
If those volcanoes don’t back down, there is the real possibility that this year’s bad weather could repeat. Если эти противные вулканы не утихомирятся, возникнет вполне реальная возможность повторения плохой погоды и в наступившем году.
They acquire the sensibility of truth because they repeat over and over again, and they ossify and calcify, and they become real. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения. Они костенеют и твердеют и становятся реальностью.
Doing everything possible to avoid a repeat of the 1989 scenario may well be the Communist Party leadership's top priority in 2009. Выполнение всего возможного для того, чтобы избежать повторения сценария 1989 года, вполне может стать главным приоритетом лидеров Коммунистической партии в 2009 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!