Примеры употребления "повторение" в русском

<>
Повторение приводит к созданию образа. Repetition creates pattern.
Нажмите OK, чтобы закрыть форму Повторение. Click OK to close the Recurrence form.
Повторение этого сценария кажется возможным: A repeat of this scenario seems possible:
После своего посещения святилища Ясукуни премьер-министр Коидзуми должен сделать все, чтобы предотвратить ее повторение. With the issue of Yasukuni now past, Prime Minister Koizumi must do all he can to prevent that unfortunate spiral from repeating itself.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. We must prevent this type of incident from recurring.
Посмотрим, вот первое повторение, второе, третье, четвёртое. Let's see, first iteration, second, third, fourth.
Государство-участник заявляет, что пункт 5 статьи 14 не предусматривает права на повторение всего судебного рассмотрения во второй инстанции, а закрепляет право на осуществление судом более высокой инстанции контроля за соблюдением надлежащей процедуры рассмотрения судебного дела в первой инстанции, а именно применения норм, на основании которых ответчик по конкретному делу был признан виновным и ему было назначено наказание. The State party maintains that paragraph 5 of article 14 does not establish the right for an appeal court to reconduct the trial in toto, but the right to review by a higher tribunal of the proper conduct of the trial at first instance, with review of the application of the rules that led to the finding of guilt and the imposition of the sentence in the specific case.
Кроме того, повторение президентом США Дональдом Трампом своего обещания найти $1,5 трлн на расходы на инфраструктуру и государственные капитальные программы ещё сильнее поддержит позитивные настроения на рынке. In addition, US President Donald Trump’s reiteration of his pledge to seek $1.5 trillion in spending on infrastructure and public capital programs will further bolster market sentiment.
С учетом того, что повторение этой ситуации либо аналогичная ситуация может серьезным образом затруднить функционирование Совета, ИСМДП подчеркнул важное значение обеспечения Договаривающимися сторонами эффективного участия члена ИСМДП от их страны в работе совещаний ИСМДП. Considering that the reoccurrence of this or a similar situation could seriously impede the well-functioning of the Board, the TIRExB stressed the importance of Contracting Parties ensuring the effective participation of the TIRExB member from their country in the meetings of the TIRExB.
Такое повторение восприятия называется палинопсия. This repetition of perception is sometimes called palinopsia.
Щелкните Повторение и укажите параметры пакетного задания. Click Recurrence, and then specify the settings for the batch job.
Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым. A repeat performance this summer would make it all but unshakeable.
Новым является то, что теперь повторение подобных утверждений – и продолжение политики игнорирования более глубинных опасений людей – может принести больше вреда, чем пользы. What is new is that repeating these claims, without also addressing people’s deeper concerns, can now do more harm than good.
С целью ограничения числа подобных нарушений в LinkedIn действует система, помогающая сообществам групп выявлять нежелательную активность в любой из групп и предотвращать её повторение в других группах. To help limit repeated occurrences, we maintain a system that helps the LinkedIn Groups community identify undesirable activity in all groups, and prevent that activity from recurring in other groups.
Так получим второе повторение, третье, четвёртое и так далее. So here's the second iteration, and the third, fourth and so on.
С другой стороны, неоднократное повторение по всему тексту Плана осуществления тезиса о важности гласности, подотчетности и участия гражданского общества в контексте принятия решений по самым различным вопросам, как следует полагать, укрепляет ряд стратегий, сформулированных более конкретно в Орхусской конвенции, и определяет общий вектор движения, в целом создающий благоприятные условия для доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию. On the other hand, the reiteration throughout the Plan of Implementation of the importance of transparency, accountability and civil society involvement in many different decision-making contexts could be seen to reinforce certain policies which are expressed in more concrete terms in the Aarhus Convention and to establish an ethos which is generally supportive of access to information, public participation and access to justice.
У нас повторение ассоциируется со скукой. We associate repetition with boredom.
Можно настроить повторяющийся импорт, нажав кнопку Повторение. You can set up a recurring import by clicking the Recurrence button.
Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа. Some scientists today predict a repeat of an avian flu pandemic.
И с каждым повторением данного алгоритма, вы изучали повторение мифа. And with each iteration of that algorithm, you learn the iterations of the myth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!