Примеры употребления "remission of sins" в английском

<>
The word of God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism of repentance for the remission of sins. И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Thus, even if Moroccan law does not give a precise definition of terrorism, terrorist acts and acts defined as such by foreign legislations and international legal instruments are regarded as criminal acts and liable to the most severe penalties, ranging from five years'imprisonment with no remission of sentence to the death penalty. Таким образом, хотя марокканское право не содержит точного определения терроризма, террористические акты, которые квалифицируются в качестве таковых в законодательстве зарубежных стран и международно-правовых документах, рассматриваются в качестве преступных деяний, и за них могут быть назначены самые строгие наказания — от пяти лет тюремного заключения до смертной казни.
After presidential debates in the United States or Britain, the contenders, who may have been accusing each other of the most unforgivable of sins, shake hands vigorously and give each other genial and encouraging smiles. После президентских дебатов в США или Великобритании претенденты, которые могли обвинять друг друга в самых непростительных грехах, энергично пожимают друг другу руки и дарят добродушные и поощрительные улыбки.
The Office of Legal Affairs, making reference to Article II, Section 8, of the Convention on Privileges and Immunities of the United Nations, has on various occasions issued legal opinions on the payment and remission of indirect taxes, as follows: Управление по правовым вопросам, ссылаясь на раздел 8 Статьи II Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, в связи с различными случаями выносило следующие юридические заключения по вопросу об оплате косвенных налогов и освобождении от них:
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice. В этом мире вы не получите милостыни, жалости, или прощения грехов, но приобретете честь, уважение и справедливость.
A defendant who does not take an appeal from the judgement is not entitled to submit a request for the extraordinary review of the final judgement unless the judgement at second instance imposed a punishment of imprisonment instead of a remission of punishment, suspended sentence, judicial admonition or fine, or unless it imposed a juvenile imprisonment sentence instead of a correctional measure. Осужденный, не подающий апелляцию на постановление, не имеет права обращаться с просьбой о пересмотре в чрезвычайном порядке окончательного постановления, если только постановление второй инстанции не предусматривает тюремного заключения вместо отмены наказания, приостановки осуществления наказания, судебного порицания или штрафа или если вместо исправительной меры выносится приговор о заключении в тюрьму для несовершеннолетних.
The State party confirms that the enabling provisions of the 1998 Act allow a Minister to deem a person to be a “qualifying prisoner”, but that the 1998 Act does not purport to confer any additional power of commutation or remission of sentence. Государство-участник подтверждает, что уполномочивающие положения Закона 1998 года позволяют министру отнести то или иное лицо к категории " заключенных, отвечающих определенным требованиям ", однако указывает, что Закон 1998 года не имеет своей целью наделение его какими-либо дополнительными полномочиями по замене или смягчению приговора4.
He received a remission of sentence for good conduct. За хорошее поведение он был освобожден от наказания.
Murder, Mr. Risley, is not the shedding of blood for remission. Убийство, мистер Ризли, это не искупление грехов кровью.
I absolve you from your sins. Я отпускаю твои грехи.
And you really want to tell yourself that she's in remission and she's taking that trip to Paris that she's always dreamed of. И тебе действительно хочется думать, что у нее ремиссия и она наконец поехала в Париж, о котором всегда мечтала.
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. Те, чьи грехи прощены, считаются безгрешными, так что могут найти путь в рай.
Remission isn't out of the question and I think we can fight the pleural effusion with a transfusion and then we can. Ремиссия не исключается и я думаю мы можем бороться с плевральной эффузией при помощи трансфузии и можно.
At this point, the odds are 50-50 for an up or down move, but we know the main actors have confessed their sins and that resolution may be soon at hand. В этом случае доля вероятности роста или падения равна 50 на 50, но мы знаем, что главные актеры признались в своих грехах, и та информация может вскоре стать общеизвестной.
Achieved remission - following neoadjuvant chemotherapy. После неоадъювантной химиотерапии наблюдается ремиссия.
I’m about to commit one of the most deadly sins of “serious” commentary: whataboutism. Я собираюсь совершить один из самых страшных грехов в «серьезной» журналистике, который носит название whataboutism.
Without the shedding of blood, there can be no remission. Не пролив крови, не получишь искупления грехов.
Also, let's not imagine sins not in evidence. Кроме того, давайте не будем придумывать грехи, которым нет доказательств.
The decision to add the renminbi to the SDR basket may have put that danger into remission. Решение добавить женьминьби к корзине СПЗ, возможно, уменьшило эти страхи.
One treats the sins of a friend differently than those of a foe. Грехи наших друзей мы воспринимаем иначе, чем грехи недругов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!