Примеры употребления "proceed" в английском с переводом "переходить"

<>
Proceed to My Accounts section on the Перейдите в раздел "Мои счета"
Proceed to the XGLOBAL Markets Sign Up page "Перейдите на страницу регистрации XGLOBAL Markets;"
Click “Start Trading” to proceed to the final step Чтобы перейти к завершающей стадии, нажмите «Начать торговлю»
If your cell has this problem, proceed to the next step. Если в ячейке обнаружена эта проблема, перейдите к следующему шагу.
If you do find a CN=Public Folders container, proceed to step 3. Если контейнер CN=Public Folders удалось найти, перейдите к этапу 3.
If it is an automatic transfer, enter the amount and press “Proceed to payment” Если автоматический перевод, то вводим сумму и нажимаем «Перейти к оплате»
To limit the replacement to a series of formulas, proceed to the next step. Чтобы ограничить замену серией формул, перейдите к следующему шагу.
We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum. Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры.
Click here to proceed to the sign up page and fill in the details Нажмите здесь, чтобы перейти к странице регистрации, и заполните форму.
No one had a precise idea about how to proceed from a Communist structure to democracy. Ни у кого не было ясного представления о том, как перейти от коммунистической структуры к демократической.
We must therefore proceed to the eighth round of balloting, which is the fourth restricted ballot. Поэтому мы должны перейти к восьмому туру голосования, который является четвертым ограниченным голосованием.
Watch the video to see how it works, and then proceed to the first module to get started. Посмотрите видео, чтобы узнать подробности, а затем можете переходить к первому модулю курса.
The Chairman: We shall now proceed, on the basis of working paper No. 3, to cluster 7 on disarmament machinery. Председатель (говорит по-английски): Теперь на основе рабочего материала № 3 мы переходим к обсуждению вопросов в группе 7 по механизмам разоружения.
And, with the shyness of face-to-face contact removed, virtual romances can proceed quickly from one stage to the next. А когда избавишься от необходимости реально встречаться – лицом к лицу, испытывая смущение, вот тогда и завязываются виртуальные романы, быстро переходящие из одной фазы отношений в другую.
If you want to print the RFQ and reply sheet, proceed to step 5, Print the RFQ and RFQ reply sheet. Если необходимо напечатать запрос предложения и лист ответов, перейдите на шаг 5 "Печать запроса предложения и листа ответа на запрос предложения".
The Chairman: The Committee will now proceed to take decisions on those draft resolutions that are contained in cluster 4, “Conventional weapons”. Председатель (говорит по-английски): Комитет переходит к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе 4 — «Обычные виды вооружений».
We will then proceed to cluster 3, “Outer space: disarmament aspects”, to act upon draft resolution A/C.1/58/L.44. Далее мы перейдем к группе 3, «Космос: аспекты разоружения», и примем решение по проекту резолюции А/C.1/58/L.44.
And in that case we can proceed to the second issue, the scope of and basic definitions for a future international instrument. И в этом случае мы могли бы перейти ко второму вопросу: а именно сфера охвата и основные определения будущего международного документа.
The Transitional Authority must also proceed quickly to establish a constitutional commission to undertake the sensitive task of drafting the country's new constitution. Переходный орган также должен оперативно перейти к созданию конституционной комиссии для выполнения сложной задачи подготовки проекта новой конституции страны.
They then proceed to over-leverage because they are so convinced of the trade setup, and the stage is now set for an account blow-out. Тогда они переходят к чрезмерным рычагам, потому что настолько убеждены в своей торговой установке, после чего у них появляются все шансы потерпеть полное фиаско.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!