Примеры употребления "prepares" в английском

<>
Budget plan preparer – Select the name of the user who prepares the budget plan. Составитель бюджетного плана — выберите имя пользователя, подготавливающего бюджетный план.
The RBNZ prepares to kick-off a lengthy tightening cycle RBNZ готовится к началу длительного цикла ужесточения
The blackamoor prepares his food. Арап, который готовит ему еду.
As US President-elect Donald Trump prepares his administration’s policy toward China, he should be wary of two major traps that history has set for him. При разработке политики свой администрации в отношении Китая будущему президенту США Дональду Трампу следует помнить о двух серьёзных ловушках, которые для него приготовила история.
This command creates an Exchange organization called My Org and prepares Active Directory for Exchange 2016. Эта команда создает организацию Exchange с именем My Org и подготавливает Active Directory к установке сервера Exchange 2016.
Dow futures tumble ahead of NFP as market prepares for life after QE Фьючерсы Dow падают накануне данных NFP, поскольку рынок готовится к жизни после QE
When the girl prepares a romantic dinner. Когда девушка готовит романтический ужин.
The Section selects evaluation subjects and conducts evaluations and prepares independent reports without interference from within UNEP. Секция отбирает темы для оценки, проводит оценки и подготавливает независимые доклады без вмешательства со стороны ЮНЕП.
We thank her once again as she prepares to leave her post in the Security Council. Мы еще раз выражаем ей признательность в связи с тем, что она готовится покинуть свой пост в Совете Безопасности.
That restaurant prepares two thousand meals every day. В том ресторане готовят две тысячи обедов каждый день.
When the SRSReportServerWarmup class runs, it prepares the report server for use by performing the following tasks: При выполнении класса SRSReportServerWarmup он подготавливают сервер отчетов к использованию, выполняя следующие задачи.
US President Barack Obama would be wrong to think so as he prepares for his first official visit. Президент США Барак Обама ошибается, если он думает так, готовясь к своему первому официальному визиту.
Prepares training guidelines and principles for the use of Member States making contributions to peacekeeping operations. готовит руководящие указания и принципы по вопросам подготовки кадров для государств-членов, предоставляющих контингенты, для операций по поддержанию мира.
In accordance with the decree, the State Statistics Committee prepares and publishes a yearly report entitled “Women and men in Azerbaijan”. В соответствии с Указом Государственный Комитет по Статистике ежегодно подготавливает и публикует отчет " Женщины и мужчины в Азербайджане ".
Across Romania, fear is growing of a looming porcine genocide as the country prepares to negotiate its way into the EU. По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
Every five years, the IPCC prepares a report for the global political leadership, known as Assessment Reports. Каждые пять лет Комиссия по Изменению Климата готовит отчеты для лидеров мировой политики, известные как Оценочные Отчеты.
The Environmental Inspectorate prepares reports on the state of the environment (a national report every four years and voivodeship reports yearly or biannually). Экологическая инспекция подготавливает доклады о состоянии окружающей среды (национальный доклад- один раз в четыре года и доклады по воеводствам- один или два раза в год).
As the United States prepares to withdraw its troops from the country, China must deal with an uncertain post-war scenario. В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
It also prepares women to confront – and overcome – the obstacles they will inevitably face as they gain independence and influence. Она, также готовит женщин противостоять – и преодолевать – препятствия, с которыми они неизбежно будут сталкиваться, по мере обретения независимости и влияния.
The Section also designs and develops courses and sets out course content requirements, prepares and conducts seminars and induction training of new employees. Секция также разрабатывает и подготавливает учебные программы и формулирует требования к их содержанию, организует и проводит семинары и ознакомительные занятия для новых сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!