Примеры употребления "prepares" в английском с переводом "подготавливать"

<>
Budget plan preparer – Select the name of the user who prepares the budget plan. Составитель бюджетного плана — выберите имя пользователя, подготавливающего бюджетный план.
This command creates an Exchange organization called My Org and prepares Active Directory for Exchange 2016. Эта команда создает организацию Exchange с именем My Org и подготавливает Active Directory к установке сервера Exchange 2016.
The Section selects evaluation subjects and conducts evaluations and prepares independent reports without interference from within UNEP. Секция отбирает темы для оценки, проводит оценки и подготавливает независимые доклады без вмешательства со стороны ЮНЕП.
When the SRSReportServerWarmup class runs, it prepares the report server for use by performing the following tasks: При выполнении класса SRSReportServerWarmup он подготавливают сервер отчетов к использованию, выполняя следующие задачи.
In accordance with the decree, the State Statistics Committee prepares and publishes a yearly report entitled “Women and men in Azerbaijan”. В соответствии с Указом Государственный Комитет по Статистике ежегодно подготавливает и публикует отчет " Женщины и мужчины в Азербайджане ".
The Environmental Inspectorate prepares reports on the state of the environment (a national report every four years and voivodeship reports yearly or biannually). Экологическая инспекция подготавливает доклады о состоянии окружающей среды (национальный доклад- один раз в четыре года и доклады по воеводствам- один или два раза в год).
The Section also designs and develops courses and sets out course content requirements, prepares and conducts seminars and induction training of new employees. Секция также разрабатывает и подготавливает учебные программы и формулирует требования к их содержанию, организует и проводит семинары и ознакомительные занятия для новых сотрудников.
In addition, the Section establishes motor transport standards and control procedures to increase efficiency in vehicle utilization and maintain minimum operation costs, assigns drivers, prepares cost estimates of vehicle, spare parts and equipment. Помимо этого, Секция устанавливает стандарты и процедуры контроля, касающиеся моторно-транспортных средств, в целях повышения эффективности использования автотранспортных средств и сведения к минимуму эксплуатационных расходов, выделяет водителей, подготавливает сметы расходов по автомобилям, запасным частям и оборудованию.
The first level comprises basic secondary education plus a'profile'year which prepares students for related courses of further training; the second (more advanced) level lasts respectively three or four years (for HAVO and VWO). Первый уровень состоит из неполного среднего образования и одного года " профильного " обучения, подготавливающего учеников к дальнейшей профессиональной подготовке; второй (более продвинутый) уровень продолжается, соответственно, три или четыре года (для HAVO и VWO).
A mismatch can occur in scenarios where an administrator adds a new Active Directory domain to the forest, prepares the domain for Exchange using DomainPrep, but then forgets to add a RUS instance for the domain. Несоответствие может возникнуть в тех сценариях, когда администратор добавляет новый домен Active Directory в лес, подготавливает этот домен для работы с Exchange с помощью средства DomainPrep, а затем забывает добавить в домен экземпляр RUS.
So it is imperative that the new government prepares - in cooperation with the National Bank of Poland (NBP) - a comprehensive program to steer the course of fiscal and monetary policy toward the goal of euro membership. Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро.
The first- identification or delimitation- begins with the setting-up of an Identification and Delimitation Technical Group (TG) that, together with the indigenous community involved, carries out studies and field surveys and prepares the requisite reports. Первый этап- идентификация или делимитация- начинается с создания технической группы по идентификации и делимитации (ТГ), которая совместно с коренным населением проводит изучение и обследование местности и подготавливает необходимые доклады.
Illustration 1-8: A lawyer, accountant or other professional prepares documents at the request of a client regarding a transaction that the professional does not inquire into or does not understand, and that does not make economic or other sense. Пример 1-8: Юрист, бухгалтер или иной специалист по просьбе клиента подготавливает документы, касающиеся сделки, сведений относительно которой этот специалист не имеет или которую он не понимает и которая лишена экономического или какого-либо другого смысла.
At present, a new drug’s producer prepares the entire dossier presented to the regulatory authority for approval; in the interests of the public, at least one of the clinical trials should be carried out by an independent non-profit organization. В настоящее время, производитель нового лекарственного препарата полностью подготавливает досье, которое затем передается в орган власти на одобрение; в интересах общественности, по крайней мере, одно из клинических испытаний должно выполняться независимой некоммерческой организацией.
According to UN-Habitat, when the flagship reports are launched, it prepares press kits, carries out numerous interviews with major newspapers and television and radio networks, and holds press conferences in select cities in different regions throughout the world where UN-Habitat has offices. Согласно представленной ООН-Хабитат информации, когда основные доклады выходят в свет, она подготавливает подборки материалов для прессы, дает многочисленные интервью крупнейшим газетам и телевизионным и радиовещательным сетям, а также проводит пресс-конференции в некоторых из городов в различных регионах мира, где имеются ее отделения.
The Deputy also assists the Chief Medical Officer in the operation of the UNMIK Medical Clinic and works closely with medical doctors in the UNMIK Medical Clinic to ensure proper coordination in handling medical matters; supervises the nurses; and keeps medical records and prepares statistics. Помощник врача оказывает также главному врачу помощь в руководстве работой поликлиники МООНК и обеспечивает в тесном сотрудничестве с врачами поликлиники МООНК надлежащую координацию в решении медико-санитарных вопросов; курирует работу медсестер; и ведет медицинскую документацию и подготавливает статистические данные.
The Desk for Portugal in the United Nations Regional Information Centre in Brussels prepares and circulates translations into Portuguese of key United Nations documents and the Department's information materials, both electronically and in hard copy, to all United Nations offices in Portuguese-speaking countries. Служба по делам Португалии в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций в Брюсселе подготавливает и распространяет среди всех отделений Организации Объединенных Наций в португалоязычных странах переводы на португальский язык основных документов Организации Объединенных Наций и информационных материалов Департамента в электронном и печатном виде.
It proposes the setting up of funds for crediting small enterprises to be headed by women under special conditions, prepares analytical and other papers for the Assembly and the Executive Council of the AP of Vojvodina related to the application of regulations in this field. Секретариат предлагает создать фонды для кредитования малых предприятий, которые должны возглавляться женщинами на специальных условиях, а также подготавливает аналитические и другие доклады для скупщины и Исполнительного совета административной провинции Воеводина, связанные с применением постановлений в данной области.
Gas Centre Task Force on Gas Transportation Pipelines: assesses and prepares a report on the routing of pipeline systems for the supply, transit and transportation of natural gas, including capacities, quality standards, operating pressures, ownership and also Liquefied Natural Gas (LNG) production and receiving installations. Целевая группа Газового центра по газотранспортных трубопроводам проводит оценку и подготавливает доклад, касающийся установления маршрутов прохождения трубопроводных систем для поставки, транзита и транспортировки природного газа, в том числе производственных мощностей, стандартов качества, эксплуатационных нагрузок, собственности, а также добычи сжиженного природного газа (СПГ) и установок, предназначенных для приема газа.
The competent authority prepares, inter alia, a summary description and evaluation of the environmental impacts of the project, taking account of the opinions presented by the public, and these in turn must be considered in the project approval decision in the interests of effective environmental protection. Компетентный орган, в частности, подготавливает краткое описание и оценку воздействия проекта на окружающую среду, в которых должны быть мнения, высказанные общественностью, и которые, в свою очередь, должны быть приняты во внимание в решении об утверждении проекта в интересах эффективной защиты окружающей среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!