Примеры употребления "positive" в английском с переводом "намеренный"

<>
Thirdly, the Flemish government aims to take a positive approach to diversity and the experience of diversity, without ignoring the misunderstandings and conflicts that diversity can engender. В-третьих, правительство Фландрии намерено реализовать позитивный подход к разнообразию и к формам переживания разнообразия, не упуская из вида проблемы и конфликты, которые это может вызвать.
What will this Council do to help encourage, consolidate and sustain, in a positive way, the progress achieved within the Mano River Union, and Sierra Leone in particular? Какие конструктивные шаги намерен предпринять Совет Безопасности в целях поощрения, консолидации и сохранения прогресса, достигнутого в рамках Союза государств бассейна реки Мано, и в особенности в Сьерра-Леоне?
In the United Kingdom, for example, the government expects to focus instead on “targeted interventions” designed to create positive incentives, correct market failures, and address social, geographical, and sectoral imbalances. Например, правительство Великобритании намерено вместо этого сконцентрироваться на «целевых интервенциях» с целью создать позитивные стимулы, скорректировать ошибки рынка, решить проблемы социальных, географических и отраслевых дисбалансов.
The message that the Committee wished to convey was that better implementation of the Convention would enhance the positive impact of migration on development in both countries of destination and countries of origin. Идея, которую намерен донести Комитет, заключается в том, что более строгое соблюдение Конвенции усилит позитивное воздействие миграции на развитие как в стране назначения, так и в стране происхождения.
While therefore pursuing responses to the “food for thought” paper, I intend that if after two weeks, there are no positive indications of broad support for it, I will focus the searchlight on the A-5 proposal. И поэтому, добиваясь откликов на документ " пища для размышлений ", я намерен, если через две недели не появится позитивных признаков его широкой поддержки, сосредоточиться на поисках просвета по " предложению пятерки послов ".
After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity. После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии.
The Committee was also informed, upon enquiry, that, given the positive experience and outcome of the VINE programme, the Office intended to broaden the scope of the programme to include other departments and/or networks, as well as field missions. По запросу Комитет был также информирован о том, что с учетом положительного опыта и результатов осуществления программы ДИСО Управление намерено расширить сферу применения этой программы, с тем чтобы она охватывала и другие департаменты и/или сети, а также миссии на местах.
While recognizing the positive contribution that migrants made to their host countries and countries of origin, the European Union was determined to adopt a common policy on immigration and it was currently developing policies to combat illegal immigration and human trafficking. Признавая позитивный вклад мигрантов в экономику принимающих стран и их стран происхождения, Европейский союз намерен выработать общую политику в отношении иммиграции и в настоящее время разрабатывает меры по борьбе с незаконной иммиграцией и торговлей людьми.
Japan intended to make a positive contribution towards the improvement of human rights, while taking into consideration each country's situation, such as its history, traditions and a variety of other elements and bearing in mind Japan's basic approach of dialogue and cooperation. Япония намерена вносить позитивный вклад в улучшение положения в области прав человека, принимая в то же время во внимание особые условия каждой страны, например ее историю, традиции и широкий круг других аспектов, а также учитывая принятый Японией базовый подход, в основе которого лежат диалог и сотрудничество.
The Government intends “to position the Cayman Islands successfully in relation to these initiatives as they develop, following on from the OECD cooperative country status achieved in May 2000, the positive out-turn from the Klynveld, Peat, Marwick and Goerdeler (KPMG) consulting firm review of October 2000, and the FATF cooperative country status achieved in June 2001”. Правительство намерено «повернуть Каймановы острова лицом к этим инициативам, осуществляемым в настоящее время, опираясь на свой статус страны, сотрудничающей с ОЭСР, полученный в мае 2000 года, позитивные результаты обзора, проведенного в октябре 2000 года консультационной фирмой «Клинвельд, Пит, Марвик и Герделер» (КПМГ), и статус страны, сотрудничающей с СГФМ, полученный в июне 2001 года».
Those entitled must at the time of introduction of the measures prepare an action plan in which they analyse the status of women and men within their field of work, specify the reasons for the adoption of positive measures, aims that they are intended to achieve, the start of implementation, the method of monitoring, supervision of implementation and the cessation of implementation of the measures. Субъекты, наделенные правом принимать соответствующие меры, должны в этой связи разработать план действий с анализом положения женщин и мужчин в соответствующих областях, указать в нем основания для принятия позитивных мер, цели, которых они намерены достичь, начало осуществления мер, способы мониторинга и надзора за осуществлением, а также сроки прекращения применения соответствующих мер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!