Примеры употребления "port calls" в английском

<>
In 2003, the port facilities in George Town supported 1,152 port calls made by 288 cargo ships, 852 cruise ships, 35 tankers and 4 government vessels. В 2003 году портовые службы в Джорджтауне приняли 288 торговых судов, 852 круизных судна, 35 танкеров и 4 правительственных судна, совершивших в общей сложности 1152 захода в порт.
Those measures included allowing the inclusion of Spanish airports as alternative airports in the flight plans whose final destination is the airport of Gibraltar and the Spanish Government allowing calls at Spanish ports of all pleasure cruise liners having the port of Gibraltar as a previous or subsequent port of call, without restriction. Эти меры, в частности, предусматривали разрешение включать аэропорты Испании в качестве альтернативных аэропортов в планы полетов, конечным пунктом назначения которых является аэропорт Гибралтара, и разрешение правительства Испании на заход в порты Испании без ограничения всех туристических круизных судов с предшествующим или последующим заходом в порт Гибралтара.
Also, the US Navy hospital ship USNS Comfort will make port calls in a number of Latin countries. А также плавучий госпиталь ВМС США Комфорт USNS зайдет в несколько портов латиноамериканских стран.
In January 2008, it was announced that Disney Cruise Lines would add St. Croix to its eastern and western Caribbean itineraries as of 2009, with seven port calls in total for the year. В январе 2008 года было объявлено, что корабли круизных линий компании «Дисней» начнут посещать в 2009 году Санта-Крус в рамках своих восточно- и западнокарибских маршрутов, при этом за год они совершат всего семь заходов.
The Argentine Government considers that the establishment and operation of the so-called “Port Harriet Missile Testing Range” is in violation of General Assembly resolution 31/49, which calls upon the two parties in the dispute referred to as the “question of the Malvinas Islands” to refrain from introducing unilateral modifications in the situation while the islands are going through the process recommended in the relevant resolutions of the General Assembly. Правительство Аргентины считает, что создание и эксплуатация так называемого «ракетного полигона в Порт-Харриете» противоречит резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, содержащей призыв к обеим сторонам в споре по вопросу о Мальвинских островах воздерживаться от принятия решений, которые повлекли бы за собой односторонние изменения в положении, пока острова проходят через процесс, рекомендованный в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Paragraph 17.30 (d) calls upon States to facilitate the establishment of port reception facilities for the collection of oily and chemical residues and garbage from ships, especially in MARPOL Special Areas, and to promote the establishment of smaller scale facilities in marinas and fishing harbours. В пункте 17.30 (d) к государствам обращен призыв оказывать содействие созданию портовых сооружений для сбора остатков нефти и химических веществ и мусора с судов, в частности в особых районах МАРПОЛ, и содействия созданию небольших объектов у специализированных морских и рыболовецких причалов.
The Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of VAT and port charges by the Palestinian Authority and the Government of Israel. Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед БАПОР, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов Палестинской администрацией и правительством Израиля.
This example creates a UM IP gateway named MyUMIPGateway that enables Exchange servers to start accepting calls from a VoIP gateway, a PBX enabled for SIP, an IP PBX, or an SBC that has an FQDN of MyUMIPGateway.contoso.com and listens on port 5061. В этом примере показано, как создать шлюз IP единой системы обмена сообщениями с именем MyUMIPGateway, с помощью которого серверы Exchange Server могут принимать вызовы со шлюза VoIP, УАТС с поддержкой SIP, IP-УАТС или SBC с полным доменным именем MyUMIPGateway.contoso.com и прослушивающим портом 5061.
In order to address all aspects of the Agency's financial woes, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. В целях решения финансовых проблем Агентства во всех их аспектах Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед БАПОР, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов Палестинским органом и правительством Израиля, а также выделению средств на перевод штаб-квартиры БАПОР в район операций.
In order to address all aspects of the Agency's financial needs, the Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government and the payment of funds for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. В целях решения финансовых проблем Агентства во всех их аспектах Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед БАПОР, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов Палестинской администрацией и правительством Израиля, а также выделению средств на перевод штаб-квартиры БАПОР в район операций.
The Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to the Agency, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Government of Israel and the payment of funds for the European Gaza Hospital and for the move of UNRWA headquarters to the area of operations. Группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед Агентством, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов, взимаемых Палестинским органом и правительством Израиля, а также выделению средств на европейскую больницу в Газе и перевод штаб-квартиры БАПОР в район операций.
The Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax by the Palestinian Authority and port and related charges by the Israeli Government. Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед БАПОР, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость Палестинской администрацией и портовых и связанных с ними сборов правительством Израиля.
Calls upon all States to cooperate with inspections pursuant to paragraphs 11 and 12, and, if the flag State does not consent to inspection on the high seas, decides that the flag State shall direct the vessel to proceed to an appropriate and convenient port for the required inspection by the local authorities pursuant to paragraph 11; призывает все государства содействовать досмотрам, производимым на основании пунктов 11 и 12, и постановляет, что в том случае, если государство флага не соглашается на досмотр в открытом море, оно должно предписать судну проследовать в подходящий и удобный порт для того, чтобы требуемый пунктом 11 досмотр был произведен местными властями;
If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. Если кто-то позвонит мне, пока меня нет, скажи, что я вернусь в пять.
He lives in a port town. Он живёт в портовом городе.
I'm what the world calls an idiot. Я тот, кого называют дураком.
Could you show me the way to the port? Не могли бы Вы показать мне дорогу к порту?
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами.
The ships reached port. Судно достигло порта.
When destiny calls, the chosen have no choice. Когда судьба зовет, у избранных нет выбора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!