Примеры употребления "называемого" в русском

<>
Внутри так называемого защитного кожуха. And we have it in something called an aeroshell.
Однако случается так, что из-за повышения неустойчивости или объема, ордеры могут стать объектом так называемого «слиппеджа». However, there are times when, due to an increase in volatility or volume, orders may be subject to what is referred to as "slippage".
Вот пример так называемого пространства Калаби-Яу - название тут не играет важной роли. This is an example of something known as a Calabi-Yau shape - name isn't all that important.
термин " толкаемый состав " означает жесткое соединение, состоящее из судов, из которых по крайней мере одно помещается впереди моторного судна, обеспечивающего движение состава и называемого толкачом; The term “pushed convoy” means a rigid group of vessels, one at least of which is placed in front of the motorized vessel propelling the convoy and is known as a pusher;
Противники так называемого «бычьего масла» заявляли, что в маргарине содержится «заражённая и гнилая говядина, дохлые лошади, дохлые свиньи, дохлые собаки, бешеные собаки и павшие овцы». Derided as “bull butter,” opponents claimed that margarine contained “diseased and putrid beef, dead horses, dead hogs, dead dogs, mad dogs, and downed sheep.”
И так называемого ицидента с гантелями. And the so-called incident with the weights.
В других случаях лицу, предоставляющему право, разрешается делать определенные распоряжения либо распоряжаться средствами в пределах установленной максимально допустимой общей суммы или же до наступления определенного события (иногда называемого " инициирующим событием "). In other cases, the grantor is allowed to make certain dispositions or dispositions up to a fixed maximum aggregate amount, or until the occurrence of a specified event (sometimes referred to as a “triggering event”).
В других странах истории о безрезультатности «борьбы с наркотиками» ещё более жестокие: смертная казнь за преступления, связанные с наркотиками; казни без суда и следствия во имя создания общества без наркотиков; отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого «лечения»; а также приковывание женщин, употребляющих наркотики, к кроватям во время родов. Elsewhere, the stories of futility in the “war on drugs are more brutal: capital punishment for drug-related offenses; extra-judicial killings in the name of creating drug-free societies; drug users sent to labor camps as a form of “treatment”; and drug-using women handcuffed to beds during childbirth.
Как и промышленная революция, «цифровая» революция также имеет своих бенефициантов и тех, кто еще не получает от нее никаких выгод, что ведет к появлению так называемого цифрового разрыва. Just like the industrial revolution, the digital revolution also has its beneficiaries and those not yet benefiting, thus creating what is termed the digital divide.
На протяжении веков протестантские и католические общины периодически сталкивались, и по прошествии тридцати лет - времени, эвфемистически называемого "волнами насилия" - терроризм унес более 3000 жизней и нанес десятки тысяч ранений. For centuries, the Protestant and Catholic tribes had intermittently clashed, and over a period of three decades - a time euphemistically known as "the Troubles" - terrorism had claimed more than 3,000 lives and tens of thousands of injuries.
Они из так называемого "красного" списка. These elements are what we call "red list".
Еще один подход заключается в том, чтобы предусматривать назначение (кредиторами или судом по ходатайству кредиторов) одного лица (называемого в законодательстве некоторых стран интервентом или инспектором), с тем чтобы представлять некоторых кредиторов или их группы (например кредиторов, в руках которых находится по меньшей мере десять процентов долга). A further approach is to provide for the appointment (whether by creditors or by the court at the request of creditors) of a single person (in some laws referred to as an intervenor or inspector) to represent certain creditors or groups of creditors (for example, those holding at least ten percent of the debt).
Пассивы являются частью так называемого балансового уравнения: Liabilities are one of the key parts of the so-called accounting equation:
Просто хотим так называемого Короля и Винчестера. Just want the so-called King and the Winchester.
На самом деле, это симптом заболевания, называемого порфирией. It's actually a symptom of a medical condition called porphyria.
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Третий вариант структуры опирается на так называемого " связующего " поставщика сертификационных услуг. A third alternative structure is built around the so-called “bridge” certification services provider.
В университетах организованы специальные программы для получения так называемого высшего специального образования. Special programmes are organized at the universities for acquiring the so-called higher vocational education.
И после всего так называемого "расследования", ты даже не смог найти нужного человека. And after all your so-called detective work, you didn't even get the right guy.
Бриггс возвращается со своего так называемого отпуска и узнает, что дом сгорел дотла. Briggs returns from his so-called vacation and finds out that the house has burned down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!