Примеры употребления "police recruits" в английском

<>
The first all-female class, comprising 110 police recruits, began training on 4 June after completing the special Ministry of Education/Liberian National Police/United Nations police educational support programme. 4 июня после прохождения специальной образовательной программы министерства образования/Либерийской национальной полиции/полиции Организации Объединенных Наций к учебе приступил первый полностью женский класс в составе 110 человек.
Some 1,400 police recruits graduated in August and September from the Armo and Labatinjirow Police Training Centre; two thirds will be deployed in south-central Somalia, and one third in “Puntland”. В августе и сентябре около 1400 полицейских-новобранцев закончили обучение в учебном центре подготовки в Армо и Лабатинджироу; две трети будут развернуты в южных и центральных районах Сомали и одна треть — в «Пунтленде».
At the end of July 2004, 50 new police recruits are due to graduate and join the Bougainville Police Force, which has now been issued a distinct uniform. В конце июля 2004 года 50 новых курсантов должны закончить учебу и пополнить Бугенвильские полицейские силы, сотрудникам которых к настоящему времени выдана специальная униформа.
KFOR provides daily support to the Kosovo Police School, whose second intake of recruits graduated on 19 February. СДК на ежедневной основе оказывают помощь Косовской школе полиции, в которой 19 февраля закончил курс обучения второй набор.
The manuals are substantive pieces of work compiled by very senior and experienced police officers and are used extensively during the training of both new recruits and those officers on advanced training courses. Эти уставы представляют собой солидные труды, составленные самыми старшими и опытными сотрудниками полиции, и они активно используются в ходе подготовки как новичков, так и кадровых сотрудников полиции на курсах повышения квалификации.
The efforts of the Government, UNAMSIL and the Commonwealth team to strengthen the Sierra Leone police force are now focusing on the recruitment of new cadets, and the training of both the fresh recruits and serving personnel, as well as providing the equipment and infrastructure necessary for the effective functioning of the force. Предпринимаемые в настоящее время правительством, Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) и группой Содружества усилия по укреплению полиции Сьерра-Леоне направлены на набор новых курсантов и подготовку как новобранцев, так и уже проходящего службу персонала, а также обеспечение оборудования и инфраструктуры, необходимых для эффективного функционирования этих сил.
In Honduras, the Ministry of Public Security is currently trying to purge the police force of unsuitable staff, especially those responsible for abuses of authority or human rights violations, while providing human rights training to new recruits. В Гондурасе министерство государственной безопасности пытается очистить полицию от недобросовестных сотрудников, особенно тех, кто виновен в превышении служебных полномочий или в нарушении прав человека, и организует для новобранцев подготовку по вопросам прав человека.
The construction of classrooms and dormitories at the Police Training School in Hastings, near Freetown, funded by the United Kingdom Department for International Development (DFID) and UNDP, has been completed, allowing for an increase from 400 to 600 recruits per trainee group. Было завершено строительство учебных и спальных помещений в полицейском училище в Хейстингсе, неподалеку от Фритауна, которое финансировалось министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства и ПРООН, что позволило увеличить контингент курсантов с 400 до 600 человек.
Certainly, the hard power of military and police force was necessary to counter al-Qaeda, but the indiscriminate use of hard power - illustrated by the invasion of Iraq, the Abu Ghraib prison photos, and detentions without trial - served to increase the number of terrorist recruits. Конечно, жесткая власть вооруженных сил и полиции была необходима для того, чтобы противостоять аль-Каиде, но неразборчивое использование жесткой власти - продемонстрированное вторжением в Ирак, тюремными фотографиями Абу Грейб и содержанием под стражей без суда - привело к пополнению рядов террористов.
In the case of today’s principal threats to the past, this means discouraging young people from choosing radical paths, slowing the flow of recruits and resources to extremist groups, persuading governments to assign police and military units to protect valued sites, and, when possible, attacking terrorists before they strike. На фоне главных угроз прошлому, имеющихся сейчас, это означает, что надо отбивать у молодых людей охоту вступать на путь радикализации, сокращать поток наёмников и ресурсов в экстремистские группировки, убеждать правительства поручать полицейским и военным подразделениям защиту культурных ценностей и, по возможности, атаковать террористов до того, как они нанесут свой удар.
The Personnel Section is headed by a chief civilian personnel officer who recruits, administers and manages national staff, administers entitlements of international civilian and police personnel, provides for the post management, career development and training of staff. Кадровую секцию возглавляет старший сотрудник по гражданскому персоналу, который набирает национальный персонал и осуществляет руководство и управление им, регулирует выплату пособий международному, гражданскому и полицейскому персоналу, обеспечивает заполнение должностей, повышение по службе и профессиональную подготовку персонала.
Due to the flight of many HNP officers, the need for new recruits, including increased numbers of female officers to deal with, among others, victims of sexual violence, and police training, including on human rights and violence against women in particular, is pressing. В результате бегства многих сотрудников ГНП насущно необходимо произвести набор новых сотрудников, в том числе увеличить число сотрудников-женщин, для того чтобы заниматься, среди прочего, жертвами полового насилия, и осуществить подготовку полицейских, в том числе по правам человека, и в частности насилия против женщин.
The plan identified key objectives: recruiting new cadets; providing training for new recruits and for trainers, as well as further training for serving personnel; and providing the necessary equipment and infrastructure for the police. В плане поставлены основные задачи: набор новых слушателей, обеспечение подготовки новых кадров, а также подготовка инструкторов и дальнейшее обучение уже находящихся на службе сотрудников, предоставление полиции необходимого оборудования и создание соответствующей инфраструктуры.
All recruits to the Force, including both recruit constables and probationary inspectors, receive training on this and other related topics, e.g. human rights, ethnic minority groups and police accountability, etc, as part of their foundation training. Все лица, нанимаемые на службу в полиции, включая констеблей и инспекторов с испытательным сроком, проходят подготовку по тем или иным соответствующим вопросам, включая права человека, группы этнических меньшинств и подотчетность полиции и т.п., в качестве своей базовой профессиональной подготовки.
He is wanted by the police. Его разыскивает полиция.
Recruits Новички
The police were examining their bags. Полиция обыскивала их сумки.
Its intolerant, Jihadist-oriented ideology has inspired much of the “Islamist” violence since the 1970’s, enlisting many recruits who had grown up in Brotherhood-affiliated organizations but then repudiated them, choosing instead the cause of violent jihad. Его нетерпимая, ориентированная на джихад идеология с 70-х годов вдохновила очень многих «исламистов» на жестокие нападения и насилие. Проводникам этой идеологии удалось завербовать многих из числа тех, кто вырос в рядах дочерних организаций «Братьев-мусульман», а затем отказался от них, отдав предпочтение воинствующему джихаду.
The police officer put handcuffs on the suspect. Полицейский надел наручники на подозреваемого.
They all have years of experience in hiding out there, setting up camps, training recruits, securing supplies. У них многолетний опыт, они скрывались там долгие годы, разбивая лагеря, обучая новобранцев, обеспечивая снабжение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!