Примеры употребления "planned finish date" в английском

<>
The batch order contains information about what will be produced, the quantity to produce, and the planned finish date. В партионном заказе содержатся сведения о том, что будет производиться, в каком количестве, а также плановая дата окончания.
The production order contains information about what will be produced, the quantity to produce, and the planned finish date. Производственный заказ содержит сведения о том, что будет производиться, в каком количестве, и плановую дату окончания.
Because projects typically have a specific start and finish date, site mailboxes have a corresponding life cycle. Так как для проектов обычно предусмотрены даты начала и окончания, почтовые ящики сайта имеют соответствующий жизненный цикл.
I'd rather finish my date with you. Я закончила бы свое свидание с тобой.
You should go back in there and finish the date. Ты должен вернуться к ней и завершить свидание.
So, why don't you just go back up there and-and finish your date. Поэтому почему бы тебе просто не подняться туда и, и не закончить свое свидание.
I feel like we should finish up our date. Я чувствую, что мы должны закончить наше свидание.
I thought we'd finish off our date properly. Я думал, мы сможем продолжить свидание.
They finish it, they stamp the date on! Они заканчивали ее и ставили дату!
I also wish to inform members that the work of the Committee is proceeding very smoothly and that, with your cooperation, we may be able to finish it slightly earlier than the date originally scheduled, which was 3 November. Еще я хотел бы информировать членов Комитета о том, что его работа проходит очень гладко и что с Вашей помощью нам, возможно, удастся закончить ее несколько раньше, чем было запланировано первоначально, то есть 3 ноября.
The Presidents direct their negotiators to finish their work on the treaty at an early date so that they may sign and submit it for ratification in their respective countries. Президенты поручают переговорщикам в ближайшее время завершить выработку договора с тем, чтобы они могли его подписать и представить на ратификацию в своих соответствующих странах.
Secondly, the Court is doing its utmost to accomplish its completion strategy and finish its work, including the Taylor case, at the earliest date, while maintaining all standards of fair trial and due process, as well as undertaking effective outreach among the local population in the region. Во-вторых, Суд делает все возможное, чтобы выполнить свою стратегию завершения и как можно скорее закончить свою работу, в том числе по делу Тейлора, при соблюдении всех стандартов справедливого судебного разбирательства и норм отправления правосудия, а также проводя эффективную разъяснительную работу среди местного населения в регионе.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date. Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
The Security Council is united in extending the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) for six months, encouraging the force to do its utmost to support the organizing of a free, fair, open and transparent presidential election on the planned date, which is now its priority. Совет Безопасности единогласно продлил мандат Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) еще на шесть месяцев, призвав ее силы сделать все возможное для оказания поддержки в проведении свободных, справедливых, открытых и транспарентных президентских выборов в запланированные сроки, что является сейчас приоритетом.
However, claiming internal coordination difficulties, the latter failed to show up for the registration exercise on the planned date. Однако, сославшись на сложные проблемы межведомственной координации, силы безопасности в намеченный день не прибыли для участия в процессе регистрации беженцев.
Such notification could take place one month before the planned date of launch (launch windows in terms of weeks or days, and time of each launch) and would be confirmed 24 hours before the actual launch. Такие уведомления можно было бы направлять за месяц до планируемой даты запуска (стартовые «окна», измеряемые неделями или сутками, и время каждого запуска) и подтверждать за 24 часа до старта.
We welcome the discussions between the African Union Peace Support Operations Division and the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), which were held twice last year to identify specific areas in which the United Nations could respond to the capacity-building requirements of operationalizing the African Standby Force, for which a planned date of 2010 has been set. Мы с удовлетворением отмечаем проведенные дважды в прошлом году Отделом операций в поддержку мира Африканского союза и Департаментом операций по поддержанию мира (ДОПМ) обсуждения для выявления конкретных направлений, на которых Организация Объединенных Наций могла бы откликнуться на потребности ввода в строй Африканских резервных сил, дата чего запланирована на 2010 год.
Noting that the planned date on which registry systems may begin initialization testing with the international transaction log, as indicated in the annual report of the administrator of the international transaction log (2005), is 31 October 2006, отмечая, что запланированной датой, когда может быть начато инициализационное тестирование систем реестров в международном регистрационном журнале операций, как указано в ежегодном докладе администратора международного регистрационного журнала операций (2005 год), является 31 октября 2006 года,
They do not represent a change in the broad concept of operations of UNMISET, in its planned date of withdrawal or in its ultimate goal, which is the creation of a viable Timor-Leste State having an adequate and appropriate security capability. Они не указывают на какое-либо изменение в широкой концепции операций МООНПВТ, в запланированной дате ее вывода или в ее конечной цели, заключающейся в создании жизнеспособного государства Тимор-Лешти, обладающего адекватным и соответствующим потенциалом по обеспечению безопасности.
It would be useful if the Government established its shelter for victims of domestic violence before the planned date of 2008. Со стороны правительства было бы целесообразно организовать убежище для жертв насилия в семье до планируемого срока, 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!