Примеры употребления "owed" в английском с переводом "задолжать"

<>
They owed him a favor. Они задолжали ему.
Lucifer owed you a debt, preserving his body. Люцифер задолжал тебе, за сохранение его тела.
Somebody owed him a substantial amount of money. Кто-то задолжал ему значительную сумму денег.
Look, man, Father Time owed me a few bones. Чувак, папаша задолжал мне в кости.
Propyl and walk it all, all owed to the Sich. Пропил он и прогулял все, всем задолжал на Сечи.
That man owed me money, and I was drinking, and I was drunk. Этот человек задолжал мне деньги, а я пил, я был пьян.
Yeah, well, he kind of owed me after cutting off my hand without asking. Ну, он вроде как задолжал мне, после того как отрезал мне руку без спроса.
Word on the street is he owed 100 grand to the palace royale casino. К слову он задолжал 100 штук в казино гостиницы Роял.
Germany "owed" the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments. Германия "задолжала" победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
Well, the serial killer's already tried to serve me dinner, I figure he owed me a cocktail. Ну, серийный убийца уже пытался угостить меня обедом, так что я решил, что он задолжал мне коктейль.
Next week, you pay the balance owed to my group, or you turn over your entire holdings to us. Либо на следующей неделе ты выплатишь то, что задолжал, либо ты передашь нам все свои активы.
Despite repeated threats from the IMF, Argentina took a hard line with foreign creditors, who were owed $100 billion. Несмотря на повторные угрозы со стороны МВФ, Аргентина проводила жесткую политику по отношению к иностранным кредиторам, которым она задолжала $100 миллиардов.
But, whatever form the default takes, the current owners of Greek debt will get less than the full amount that they are now owed. Но, какую бы форму ни принял дефолт, текущие владельцы греческого долга получат меньше всей суммы, которую им сейчас задолжали.
They added up the figures, and in 1921 they presented the bill: Germany “owed” the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments. Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Германия «задолжала» победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
Deprived of funds that had already been committed and expected, Haiti fell into arrears on money owed for loan repayment, triggering IDB policies that prevented the Bank from releasing loans. Лишенное средств, которые уже были выделены и которых ждали, государство Гаити просрочило платежи по суммам, которые оно задолжало за погашение ссуд, что привело в действие политику МБР, которая не дала Банку разблокировать средства.
The ECB, in an affront comparable to British behavior during the 1845-52 Potato Famine, instructed the government to invoke “financial stability” to force Ireland’s weakest citizens to repay every euro the defunct private banks owed to German creditors. ЕЦБ, оскорбленный за сравнение с поведением Британцев во время Картофельного голода 1845-52 годов, поручил правительству сослаться на “финансовую стабильность”, чтобы заставить уязвимых граждан Ирландии вернуть каждый евро, которые обанкротившиеся частные банки задолжали Немецким Кредиторам.
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
You owe me three months' back rent. Ты задолжала мне за три месяца аренды.
This town owes you a real debt. Этот город вам сильно задолжал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!