Примеры употребления "owed" в английском с переводом "должна"

<>
Well, she owed me a favor. Ну, она была мне должна.
I only wrote those prescriptions because I owed someone a favor. Я писала те назначения только потому, что должна была кое-кому.
The country owed an enormous debt to the international community, and must fulfil expectations. Ее страна в огромном долгу перед международным сообществом и должна оправдать ожидания.
The Young Plan of 1929 reduced the sum that Germany owed in reparations and gave the country much more time to pay. План Юнга 1929 года сократил сумму, которую Германия должна была выплачивать в виде репараций, и дал стране гораздо больше времени на выплату.
As for debts owed to foreign creditors, the good news is that America owes money to them in US dollars rather than another currency. Что касается долгов иностранным кредиторам, положительный момент заключается в том, что Америка должна им деньги в долларах США, а не в какой-либо другой валюте.
Before Greece took any loans, it should have initiated debt restructuring and undergone a partial default on debt owed to its private-sector creditors. Прежде чем брать любые кредиты, Греция должна была инициировать реструктуризацию задолженности и подвергнуться частичному дефолту по задолженности перед своими кредиторами из частного сектора.
16.7. Upon termination of this Agreement, all amounts owed by the Client to the Company must be settled immediately, including, but not limited to: 16.7. При расторжении данного Соглашения задолженность Клиента перед Компанией должна быть погашена незамедлительно, включая, но не ограничиваясь:
This is especially important for Indonesia, which must service a debt of $132 billion (of which $70 billion is owed to public creditors or guaranteed by government agencies). Это особенно важно в случае Индонезии, которой приходится отслуживать долг, равный 132 млрд. долларов США (из них 70 млрд. она должна государственным кредиторам или они взяты под гарантию правительственных организаций).
I feel really terrible about this, but Pete filed a lawsuit claiming that he co-wrote my songs with me and that he's owed back money from having managed me. Я чувствую себя ужасно из-за этого, но Пит подал на меня в суд, утверждая, что он был соавтором всех моих песен, и что я должна ему денег за то, что он был моим менеджером.
The late and irregular reimbursement of the amounts owed to those countries had created a situation in which the latter were, in effect, subsidizing the Organization; that extraordinary practice could not be allowed to continue indefinitely. Задержки и нерегулярное возмещение сумм, которые Организация должна этим странам, создали положение, при котором последние по сути дела субсидируют Организацию; нельзя допустить, чтобы эта необычная практика продолжалась бесконечно долго.
In addition, Morris Singer claimed that under each of the contracts (which are almost identical in their terms), Amanat owed it the final contractual payment of a five per cent retention amount payable 12 months after completion of the contracts. Кроме того, по утверждению " Моррис Сингер ", по каждому из этих контрактов (содержание которых почти идентично) " Аманат " не произвел последнюю контрактную выплату в размере 5-процентной удержанной суммы, которая должна быть выплачена через 12 месяцев после исполнения контрактов.
The Group of 77 and China was committed to upholding the role of the United Nations in maintaining international peace and security; that commitment should be reciprocated by the Secretariat through early and full settlement of debts owed to troop contributors. Группа 77 и Китай привержены делу поддержки роли Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности; эта приверженность должна встречать соответствующий отклик у Секретариата в форме своевременного и полного погашения задолженности перед странами, предоставляющими войска.
But, whatever his motives, the anxiety that led up to Argentina's last minute deal with the IMF to repay $3.1 billion owed the global lender may serve to help to rescue what capitalism is really about: the appropriate judgment of risk. Но, каковы бы ни были его мотивы, тревога, приведшая к заключению в последнюю минуту соглашения с МВФ о выплате 3.1 миллиардов долларов, которые Аргентина должна этому всемирному кредитору, может помочь спасти именно то, в чем заключается суть капитализма - правильную оценку риска.
With a bit of financial engineering, Greece’s creditors could have postponed some of the payments the country owed this year – payments that, it should be noted, everyone knew it would not be able to repay at this stage – and enabled it to continue its gradual recovery. Немного финансовой изобретательности позволило бы кредиторам Греции отсрочить часть выплат, которые страна должна была сделать в этом году (стоит отметить, что все прекрасно знали, что она была не в состоянии осуществить эти платежи на данном этапе), дав шанс на продолжение поэтапного восстановления экономики.
You owe me a fiver. Ты должна мне пятерку.
And you owe me a favor. И ты должна мне услугу.
I owe $90,000 in college debt. Я должна колледжу 90 тысяч.
No, I owe your baby a gift. Нет, я должна твоему ребенку подарок.
England owes you a debt of gratitude. Англия должна вам долг благодарности.
I owe you 70 bucks and some kleenex. Я должна тебе 70 баксов и несколько клинексов (бумажные платки).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!