Примеры употребления "задолжал" в русском

<>
Переводы: все45 owe41 другие переводы4
Этот город вам сильно задолжал. This town owes you a real debt.
Ты задолжал мне услугу, Джим. You owe me a favor, Jim.
Чувак, папаша задолжал мне в кости. Look, man, Father Time owed me a few bones.
Сэр, я задолжал вам тысячу фунтов? Sirrah, do I owe you a thousand pound?
Кто-то задолжал ему значительную сумму денег. Somebody owed him a substantial amount of money.
Люцифер задолжал тебе, за сохранение его тела. Lucifer owed you a debt, preserving his body.
В коричневой папке все, кто задолжал нам услугу. The brown folder is everyone who owes us a favor.
Пропил он и прогулял все, всем задолжал на Сечи. Propyl and walk it all, all owed to the Sich.
Я собираю $34.000, которые он задолжал мне за аренду. I'm collecting the $34k he owes me in back rent.
К слову он задолжал 100 штук в казино гостиницы Роял. Word on the street is he owed 100 grand to the palace royale casino.
Этот человек задолжал мне деньги, а я пил, я был пьян. That man owed me money, and I was drinking, and I was drunk.
Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел. Come on, you owe me for last time you skipped out on me.
Я думаю, он опять проигрался, и парни, которым он задолжал, нанесли ему визит. My guess is he's gambling again, and the guys he owes paid him a visit.
Понимаете, я задолжал 100 000$ и должен отдать этот долг через 30 дней. I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days.
Ну, он вроде как задолжал мне, после того как отрезал мне руку без спроса. Yeah, well, he kind of owed me after cutting off my hand without asking.
Либо на следующей неделе ты выплатишь то, что задолжал, либо ты передашь нам все свои активы. Next week, you pay the balance owed to my group, or you turn over your entire holdings to us.
Ну, серийный убийца уже пытался угостить меня обедом, так что я решил, что он задолжал мне коктейль. Well, the serial killer's already tried to serve me dinner, I figure he owed me a cocktail.
Однако, если вы являетесь директором крупной государственной компании, вам не обязательно поступать таким образом, даже если ваш завод задолжал миллионы долларов. If you direct a large state company, however, you need not do so, even if your plant owes millions of dollars.
А я и не говорил, что он захочет нам помочь, но, если ты не заметила, я сказал, что он как бы задолжал мне услугу, так что я думаю, он будет рад помочь. Well, I'm not saying he's gonna want to help us, but if you just mention that I'm involved and that, uh, you know, he kind of owes me a favor, I think he'd be glad to help.
А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал. Meanwhile, I'm gonna need you guys to hit the street and see if you can scare up any of Finch's associates - maybe anyone that he's taken scores with in the past or people that he owes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!