Примеры употребления "overall values" в английском

<>
But, because the overall value of the euro has to be a balance of the eurozone's north and south, one can argue that 1.4 is within a reasonable range. Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Therefore it has been held that a buyer was entitled to 10 per cent of the overall value of the sale as estimated damages when delivery was delayed and the buyer had to arrange for the transportation of the goods. Поэтому было вынесено решение, что покупатель имеет право на получение 10 процентов от общей стоимости продажи в качестве оцененных убытков при просрочке в поставке, когда покупателю пришлось организовать перевозку товара.
Using well-established techniques, these “willingness-to-pay” figures were converted into an overall value of premature deaths caused by outdoor air pollution, as illustrated, for example, in the OECD’s Mortality Risk Valuation in Environment, Health and Transport Policies. Используя хорошо известную технику, мы конвертировали эти цифры «готовности платить» в общую стоимость преждевременных смертей, вызванных атмосферным загрязнением воздуха. Подробности можно найти, например, в работе ОЭСР «Оценка риска смертности в экологической, медицинской и транспортной политике».
Meanwhile Latin America lost world market share from 2000 to 2005, although very high levels of primary commodity prices underpinned a strong expansion of overall merchandise trade values in that region in 2007. Между тем с 2000 по 2005 год Латинская Америка утратила свою долю на мировом рынке, хотя весьма высокие цены на сырьевые товары в 2007 году поддержали устойчивый рост общего объема торговли промышленными товарами в этом регионе.
Overall activities are guided by a well-established framework of values and operating principles and seven key planning goals relating to: policy; the International Year of Volunteers; partnerships; people; performance; external resources; and internal resources. В целом деятельность построена на хорошо разработанной системе ценностей и оперативных принципов и семи ключевых целях планирования, связанных с вопросами политики, Международного года добровольцев, партнерства, людей, показателей деятельности, внешних и внутренних ресурсов.
Table 5, insert a new column for " Overall diameter (D) " identified by (*), and add in the new column the relevant values for the following tyre size designations: Таблица 5, включить новую колонку для " Габаритного диаметра (D) ", обозначенного (*), и добавить в этой новой колонке соответствующие значения для следующих обозначений размера шин:
Our overall policy towards children and young people is based on exalted Islamic precepts and values, as well as on the letter and spirit of our Constitution and of commitments derived from international instruments, in particular the World Summit outcome and the Convention on the Rights of the Child. Наша общая политика по отношению к детям и молодежи строится на высоких принципах и ценностях ислама, а также на духе и букве нашей конституции и обязательств, вытекающих из международных договоров, в частности, итоговых документов Всемирной встречи и Конвенции по правам ребенка.
This is extremely well-said and its overall point, that counties tend to set their foreign policies not based on the political values that happen to be in vogue at a given point in time but by enduring calculations of national interests that often survive even the most extreme political turbulence, is clearly an accurate one. Отлично сказано. Кроме того, основная мысль этого абзаца о том, что страны стараются выстраивать свою внешнюю политику не на основании политических ценностей, которые в данный момент оказываются в моде, а настаивая на своих национальных интересах, которые зачастую сохраняются даже в эпохи серьезных политических потрясений, без сомнения является правильной.
In accordance with the United Nations overall training policy and General Assembly mandates, a large-scale effort is under way to implement programmes to promote shared values and organizational standards, create a common culture and build organizational care and managerial competencies identified through a participatory process conducted across the entire Secretariat. В соответствии с общей политикой Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров и мандатами Генеральной Ассамблеи в настоящее время прилагаются широкомасштабные усилия по осуществлению программ в целях содействия распространения общих ценностей и организационных стандартов, создания единой культуры и укрепления организационного потенциала и управленческих возможностей, определенных в рамках проведенного во всем Секретариате процесса с участием сотрудников.
The overall goal of the project was to promote sound governance in the countries of the region by supporting collective endeavours to enhance the role, professionalism, ethical values and standards of the public service. Общая цель проекта заключалась в развитии практики грамотного управления в странах региона путем поддержки коллективных мероприятий, направленных на усиление роли, повышение профессионализма и укрепление этических норм и стандартов государственной службы.
Encouraged further development, by countries and international organizations, of rapid and low-cost valuation methods, including a focus on the development of approaches which incorporate a wide range of values, reflect the overall value of forest ecosystems, as appropriate, and identify the costs and benefits of sustainable forest management, as well as ways to internalize externalities; рекомендовал странам и международным организациям продолжить разработку оперативных и недорогостоящих методов стоимостной оценки, включая необходимость разработки таких подходов с упором на широкий круг ценностных факторов леса, отражать, в соответствующих случаях, совокупную стоимость лесных экосистем и определять затраты и выгоды устойчивого лесопользования, а также пути интернализации внешних факторов;
Deeply aware of the strong role of faith in life, values and moral codes and the overall socialization of each person as a part of the wider community he or she lives in naturally; Ясно сознавая исключительную роль религии в жизни, формировании ценностей и моральных кодексов, а также общей роли каждого человека в обществе как части более широкого сообщества, которое является естественной средой его/ее обитания,
We are meeting here today because we place our hopes in man and the values he embodies, and to mobilize overall support for them. Мы проводим сегодняшнее заседание, поскольку возлагаем надежды на человека и те ценности, которые он воплощает, а также в целях мобилизации для них общей поддержки.
You can also sort the column according to the values indicated in the pull-down menu to see the overall status of the translation for a particular language. Можно также упорядочить столбцы по значениям, выбранным в раскрывающемся меню, чтобы узнать общий статус перевода на определенный язык.
Secondly, export unit values tended to rise, although there were many exceptions to this overall pattern which illustrated the uneven price trends of the individual countries'export products. Во-вторых, удельная стоимость экспорта в большинстве случаев повысилась, хотя в рамках этой общей тенденции наблюдались многочисленные исключения, что свидетельствовало о различиях в динамике цен на экспортную продукцию отдельных стран.
Therefore, it also requires social respect for diversity, legislative and executive actions that are in tune with the values of equity and respect for differences and, ultimately, it depends on the stand taken by the Judiciary branch which, according to the law, in concrete cases and particularly in legal acts related to community and/or diffuse rights, might produce an “erga omnes” effect (an overall effect). Поэтому необходимо также обеспечить уважение в обществе к разнообразию законодательных и правительственных действий, отвечающих таким ценностям, как равенство и уважение к различиям, и в конечном счете это зависит от позиции судей и судебных инстанций, которые в соответствии с законом в конкретных делах и особенно в законодательных актах, касающихся прав всего сообщества и/или отдельных граждан, могут произвести эффект " erga omnes " (всеобъемлющий эффект).
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом.
The fool laments that which he has lost and values not that which he still has. Безумцу свойственно сетовать за утраченным и не радоваться тому, что осталось.
Evaluate the overall presentation, structure and content of the annual accounts, including the disclosures, and whether the annual accounts represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation. Проводим оценку представления годовой финансовой отчетности в целом, ее структуры и содержания, включая раскрытие информации, а также того, представляет ли годовая отчетность лежащие в ее основе операции и события так, чтобы было обеспечено их достоверное представление.
The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included). Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!