Примеры употребления "originate" в английском с переводом "создавать"

<>
Shipments that originate from the same warehouse and use the same route. Отгрузки, создаваемые на одном и том же складе, для которых используется одинаковый маршрут.
Ads should not deliver or appear to deliver messages that are intended to look like they originate from YouTube; В объявлениях не должны появляться сообщения, создающие впечатление, что они являются частью сайта YouTube.
Speakers also commented on the important contributions made to these local efforts by international support programmes which differ in many important ways, reflecting the diversity of interests, resources and institutions from which they originate. Ораторы обсудили также важный вклад, внесенный в эти усилия на местном уровне программами международной помощи, которые отличаются друг от друга по многим важным критериям, отражающим все разнообразие интересов, ресурсов и учреждений, в рамках которых они были созданы.
At the time of Nora Allen's murder, the particle accelerator that I would eventually create was but a notion, much less a reality, and so whomever or whatever is responsible for her death, it did not originate from me or from my work. В то время, когда Нору Аллен убили, ускоритель частиц, который я со временем создал, был больше идеей, чем реальностью, и поэтому кто бы или что бы ни было ответственно за ее смерть, оно не было создано мной или моей работой.
You must perform the reversal where the transaction originated. Необходимо выполнить реверсирование там, где была создана проводка.
in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность;
The newly created quality order displays the link to the originating nonconformance. Вновь созданный заказ на контроль качества содержит связь с источником несоответствия.
The Social Democratic movement that shaped the modern European welfare state also originated in Germany. Социал-демократическое движение, создавшее современное государство всеобщего благосостояния, также зародилось в Германии.
For example, you cannot reverse from General ledger if the transaction originated in Accounts payable. Например, невозможно выполнить реверсирование из модуля Главная книга, если проводка была создана в модуле Расчеты с поставщиками.
Tianjin, China’s third-biggest city, originated as Beijing’s port on the Yellow Sea. Тяньцзинь, третий по величине город в Китае, был создан первоначально как порт Пекина в Желтом море.
View transactions that originated in a retail brick-and-mortar store or in an online store Просмотр проводок, созданных в физическом магазине розничной торговли или в интернет-магазине.
Once you locate the batch, you can then reserve the item to the originating inventory transaction line. После того как партия найдена, можно затем зарезервировать номенклатуру для создаваемой строки складской проводки.
As the name rename-primary-key operation implies, the field is renamed in the form in which it originates. Операция переименования первичного ключа предполагает, что поле переименовывается в форме, в которой оно создано.
This behavior masks the original source of the messages, and makes it look like the mail originated from the open relay server. Такое поведение маскирует источник сообщений, создавая впечатление, что почта отправлена с сервера открытой ретрансляции.
Use the following procedure to view loyalty transactions for individual retail transactions that originated in a retail brick-and-mortar store or in an online store. Эта процедура используется, чтобы просмотреть проводки лояльности для отдельных проводок розничной торговли, созданных в физическом магазине розничной торговли или в интернет-магазине.
The first, multi-stakeholder approach, originated organically from the community that developed the Internet, which ensured technical proficiency but not international legitimacy, because it was heavily dominated by American technocrats. Первый подход – учёт интересов всех заинтересованных игроков – органически возник в том сообществе, которое собственно создало Интернет. Он был технически эффективным, но не обеспечивал международную легитимность, поскольку в этом лагере в основном доминировали американские технократы.
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others. Более того, секьюритизация внесла свой вклад в плохое кредитование: раньше банки, которые создавали плохие заемы, несли за них ответственность; в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
Most national Governments do not now possess systematized information on which military and security companies are registered on their territory and which companies originating from their country are registered abroad, sometimes in off-shore zones. В настоящее время большинство национальных правительств не располагают систематизированной информацией о том, какие военные и охранные компании зарегистрированы на их территории и какие компании, созданные в их стране, зарегистрированы за рубежом, иногда в офшорных зонах.
Nairobi uses a document management system created at UNOV (iDCPMS), a meetings management system (eMeets) originated at Headquarters, the interpreters'assignment programme (APG), typographic standards and WORD macros utilized by the Text Processing Section at Headquarters. В Найроби используются система документооборота iDCPMS, созданная в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, система организации заседаний eMeets, впервые появившаяся в Центральных учреждениях, программа APG для распределения устных переводчиков по участкам работы, типографские стандарты и макросы для программы Word, применяемые в Текстопроцессорной секции Центральных учреждений.
When demand replenishment is triggered in the warehouse, it will deduct the demand from existing replenishment work with unreserved quantities, if the work originates from replenishment templates with the Allow wave demand to use unreserved quantities option enabled. Когда пополнение спроса запускается на складе, спрос вычитается из существующей работы пополнения с незарезервированными количествами, если эта работа создана на основе шаблона пополнения с включенным параметром Разрешить использовать незарезервированные количества для спроса волны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!