Примеры употребления "original design manufacturer" в английском

<>
When the British objected to the violation of their licensing agreement, says Grinberg, “the Russians just told them ‘Look, we incorporated a few changes. Now it qualifies as our own original design.’ ” Британцы, по словам Гринберга, пожаловались на нарушение лицензионного соглашения, однако «русские просто сказали им: послушайте, мы внесли некоторые изменения, и теперь это можно считать нашей собственной разработкой».
The Testimonials Section Header slide still has its original design applied, so I’ll right-click it, point to Layout, and look for my new layouts. Слайд заголовка раздела "Отзывы" по-прежнему имеет свой исходный дизайн, поэтому щелкнем его правой кнопкой мыши, наведем указатель на пункт "Макет" и найдем наши новые макеты.
A person can come in and take somebody else's gown, cut off three inches from the bottom, go to the E.U. and register it as a new, original design. Можно просто взять любое платье чужого дизайна, отрезать снизу пару сантиметров, и, обратившись в Евросоюз, зарегистрировать это как новый дизайн, как "оригинал".
In the original design of the system, using the technology available at that time, the local databases were implemented to meet the Organization's requirements on a principle of autonomy of operations in each major duty station. В первоначальном проекте системы, который был сделан с использованием имеющейся на то время технологии, местные базы данных были спроектированы таким образом, чтобы удовлетворять потребности Организации по принципу автономного функционирования в каждом из основных мест службы.
The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government. Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания “М” правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям.
Emphasizes that the value engineering exercise shall not undermine the quality, durability and sustainability of the materials used, the original design of the Headquarters or the commitment of the project to the highest standards of safety, health and well-being of staff and delegations, in particular with regard to the handling of asbestos; обращает особое внимание на то, что процесс оптимизации стоимости не должен отрицательно сказываться на качестве, долговечности и экологичности используемых материалов, не должен приводить к изменению первоначальной конструкции здания Центральных учреждений и должен осуществляться без ущерба для приверженности проекта обеспечению соблюдения самых высоких стандартов в отношении безопасности, здоровья и благополучия персонала и делегаций, в частности в отношении обращения с асбестом;
The Panel finds that a further contract was not required to ensure the contractor remained liable for claims arising from defects in its original design and so does not recommend any compensation for the costs so incurred. Группа приходит к заключению о том, что дополнительный контракт не был необходим для обеспечения того, чтобы подрядчик по-прежнему нес ответственность за любые дефекты своего первоначального проекта, и не рекомендует компенсацию в отношении понесенных в этой связи расходов.
Emphasizes that the value engineering exercise shall not undermine the quality, durability and sustainability of the materials used, the original design of Headquarters or the commitment of the project to the highest standards of safety, health and well-being of staff and delegations, in particular with regard to the handling of asbestos; обращает особое внимание на то, что процесс оптимизации стоимости не должен отрицательно сказываться на качестве, долговечности и экологичности используемых материалов, не должен приводить к изменению первоначальной конструкции здания Центральных учреждений и должен осуществляться без ущерба для приверженности проекта обеспечению соблюдения самых высоких стандартов в отношении безопасности, здоровья и благополучия персонала и делегаций, в частности в отношении обращения с асбестом;
In aiming to respond to resolution 61/240, the Board recalled that the Committee of Actuaries had pointed out that there could be significant actuarial risks of introducing such a precedent that would change the original design of the Fund's pension scheme as currently provided by the Regulations and the pension adjustment system. В целях реагирования на резолюцию 61/240 Правление Фонда напомнило, что Комитет актуариев указывал на то, что создание такого рода прецедента может повлечь за собой возникновение серьезных актуарных рисков и существенное изменение первоначальной конструкции пенсионной системы Фонда, закрепленной в настоящее время Положениями и Системой пенсионных коррективов.
Changes had also been made to the original design and security features had been added, resulting in the increased cost estimate. Кроме того, в первоначальный проект были внесены изменения и добавлены элементы системы обеспечения безопасности, что и привело к увеличению сметы расходов.
It can be an invention, an original design, a practical application of a good idea, a mark of ownership such as trademark, literary and artistic works, among other things. Им может быть любое изобретение, оригинальный проект, практическое воплощение какой-либо идеи, знак, обозначающий право собственности, например торговая марка, литературное или художественное произведение.
Just as the original design of the post-war international financial system was undertaken by an intergovernmental process under the auspices of the United Nations, the redesign of the current system should also be approached within the United Nations framework with full representation. Точно так же как первоначальная структура послевоенной международной финансовой системы формировалась в рамках межправительственного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций, к перестройке нынешней системы тоже следует подходить в рамках Организации Объединенных Наций при полном представительстве.
The two helicopters were surprisingly reliable, largely thanks to the simplicity of the original design. Эта пара вертолетов оказалась удивительно надежной, в основном благодаря простоте изначальной конструкции.
Number of test samples: three test samples per design type and manufacturer. Количество испытательных образцов: по три образца на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя.
And, you know, a knock-off is never the same as an original high-end design, at least in terms of the materials; Подделки никогда не идентичны оригиналу дорогого бренда, как минимум в плане материалов:
Boeing's performance claims depend in part on comparing the 10-abreast 777X with an original 9-abreast 777 design. Заявленные характеристики Boeing частично основаны на сравнении 10-местных рядов 777X с оригинальной 9-местной компоновкой рядов конструктивного решения 777.
If you decide later that you'd like to return to the original settings, click Design > Paragraph Spacing again and choose the option under Style Set. Если позже потребуется вернуть исходные параметры, снова щелкните Дизайн > Интервал между абзацами и выберите параметр в разделе Набор стилей.
" " R " point " or " seating reference point " means a design point defined by the vehicle manufacturer for each seating position and established with respect to the three-dimensional reference system; " точка R " или " контрольная точка места для сидения " означает условную точку, указываемую изготовителем для каждого места для сидения и устанавливаемую относительно трехмерной системы координат;
The compliance of any receptacle with the approved design shall be declared in writing by the manufacturer on the basis of his quality assurance programme for final inspection and testing of receptacles, approved and supervised by a testing and certifying body approved by the competent authority of the country of approval 1/; or Соответствие каждого сосуда утвержденному типу конструкции подтверждается изготовителем в письменной форме на основе его программы обеспечения контроля качества окончательной проверки и испытания сосудов, которая утверждается органом по испытаниям и сертификации, уполномоченным компетентным органом страны утверждения 1/, и осуществляется под его наблюдением; или
The compliance of all pressure receptacles with the approved design shall be declared in writing by the manufacturer and all pressure receptacles of this type shall be tested individually. Соответствие каждого сосуда под давлением утвержденному типу конструкции подтверждается изготовителем в письменной форме, и все сосуды под давлением этого типа конструкции испытываются по отдельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!