Примеры употребления "первоначальной" в русском

<>
Предусмотрена техническая поддержка только при первоначальной установке. Initial technical support is included for installing only.
Количество, определенное для первоначальной строки заказа на покупку, устанавливается равным нулю. The quantity specified for the original purchase order line is set to zero.
Второй тест ? выяснение, является ли первоначальной задачей предполагаемых военных действий остановка или предотвращение угрозы, о которой идет речь. The second test is whether the primary purpose of the proposed military action is to halt or avert the threat in question.
Комитет отдает должное Суду за инициирование исследования, но сожалеет о том, что с момента первоначальной просьбы Комитета в 2001 году и до завершения исследования в 2005 году прошло целых четыре года. The Committee commends the Court for initiating the study but regrets the four-year delay from the Committee's original request in 2001 until the completion of the study in 2005.
Определение аналитик прогноза является частью первоначальной настройки прогнозирования спроса. Defining forecast dimensions is part of the initial setup for demand forecasting.
Во-первых, такой шаг станет иллюстрацией первоначальной цели МД в обеспечении транспарентности. First, this step illustrates the CBM's original purpose of transparency.
Первоначальной ключевой проблемой, однако, является, будет ли устойчивость экосистемы достаточной, чтобы перенести очень быстрое будущее антропогенное изменение климата. A primary key issue, however, is whether ecosystem resilience will be sufficient to tolerate the very rapid future anthropogenic climate change.
Настройка автоматического выполнения входа Kinect во время первоначальной настройки Set up automatic sign-in with Kinect during initial setup
Как правило, заявители претендуют на возмещение первоначальной контрактной цены товаров или услуг. Typically, the claimants seek to recover the original contract price of the goods or services.
Например, кассетные бомбы или контейнеры с суббоеприпасами не следует сбрасывать или запускать на большой высоте, коль скоро малогабаритные бомбы могут разлетаться и тем самым не служить своей первоначальной цели (обезвреживание или дезорганизация сосредоточений войск) и генерировать повышенный риск ненужного вреда гражданам. For example, cluster bombs or submunition dispensers should not be released or launched from high altitudes, once bomblets are likely to disperse, hence not serving their primary purpose (disable or disorganize troop concentrations) and generating greater risk of unnecessary harm to civilians.
При первоначальной настройке новой консоли Xbox выбирается язык и расположение. During the initial setup of your new Xbox console, you select your language and location.
Сколько прямых я могу провести через точку, никогда не касаясь первоначальной прямой? How many straight lines can I draw through the point but never meet the original line?
увеличение первоначальной минимальной расчетной температуры, не влияющее на толщину стенок; An increase in the initial minimum design temperature, not affecting thickness;
Наконец-то, спустя 3 месяца после первоначальной даты, "Friendship 7" вышел в космос. Finally, three months after the original launch date, the "Friendship 7" takes off into space.
уменьшение первоначальной максимальной расчетной температуры, не влияющее на толщину стенок; A decrease in the initial maximum design temperature, not affecting thickness;
Я смотрела как аккуратно положенная в пепельницу кожура медленно возвращается к своей первоначальной форме. I watched the neatly folded peel ln the ashtray slowly return to lts original shape.
Естественным снижением давления (разница в давлении) и первоначальной энергией газоносного пласта? Natural pressure drop (pressure difference) and initial energy of the gas bed?
В поле Ячейка 1099 выберите код ячейки формы 1099 для первоначальной эмиссионной скидки (OID). In the 1099 box field, select the 1099 box code for the original issue discount (OID).
После первоначальной синхронизации файлы можно просматривать и редактировать без сетевого подключения. After the initial sync, you don't need a network connection to view or edit files
Вторым стало решение короля Абдул-Азиза провести институционализацию первоначальной ваххабитской концепции в 1920-х годах. The second was King Abdulaziz’s decision in the 1920s to institutionalize the original Wahhabi vision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!