Примеры употребления "object" в английском с переводом "цель"

<>
The object is to wipe out the opposition. Цель – уничтожить противника.
Now, men, the object of this exercise is to hit the target. Итак, джентльмены, вам нужно попасть в цель.
Work is not the object of life any more than play is. Работа не в большей степени цель жизни, чем игра.
The object of its activity is the furtherance of equal opportunities for men and women. Цель ее деятельности состоит в оказании содействия созданию равных возможностей для мужчин и женщин.
The object of this standard is to describe all ovine meat items commonly traded in international commerce. Целью настоящего стандарта является описание всех продуктов из баранины, обычно поступающих в международную торговлю.
When we get bigger distance from cheating, from the object of money, for example, people cheat more. При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше.
Its object was to enable the faithful to read, understand and praise the Lord in their own languages. Целью их деятельности было помочь верующим научиться читать, понимать слово Божье и славить Господа на своем родном языке.
But the key objective of complete and verifiable nuclear disarmament must be the object of multilateral instruments involving all States. Но достижение главной цели — полного и поддающегося проверке ядерного разоружения, должно обеспечиваться на основе многосторонних соглашений с участием всех государств.
"To say that something is essential is ordinarily to say that it is necessary to the achievement of a certain object. "Сказать, что нечто является существенным обычно означает, что это нечто необходимо для достижения определённой цели.
The object is to determine the effective concentration of the substance in water which renders 50 % of the daphnia unable to swim (EC50). Цель этого испытания заключается в определении значения эффективной концентрации вещества в воде, лишающей 50 % дафний способности плавать (ЭК50).
The object will be to reorganize and enhance the overall performance of the agency concerned and develop its data structure, technological resources and operational practices. Цель состоит в том, чтобы реорганизовать и улучшить общее функционирование соответствующей организации и разработать для нее структуру данных, систему технологических ресурсов и принципы деятельности.
PT Comunicações'behaviour had thus the object and effect of preventing, restricting or distorting competition in the market, infringing both national and European Commission competition laws. Тем самым действия " ПТ Комуникасойнш " имели своей целью и следствием недопущение, ограничение или деформирование конкуренции на рынке в нарушение как законодательства страны, так и норм Европейской комиссии о конкуренции.
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities, with the object of formulating a comprehensive approach to this issue. УВКБ также обсуждает этот вопрос с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, у которых имеются необеспеченные обязательства, в целях разработки всеобъемлющего подхода к этому вопросу.
Furthermore, article 51 (2) of the Convention on the Rights of the Child prohibited only reservations which were incompatible with the object and purpose of the Convention. Кроме того, согласно статье 51 (2) Конвенции о правах ребенка не допускаются лишь оговорки, не совместимые с целями и задачами Конвенции.
The starting point of the Act is that associations should have legal personality, voluntary membership, equal status among all their members and an object other than making a profit. Закон исходит из того, что ассоциации должны обладать правоспособностью, добровольным членством, равным статусом всех ее членов и иметь иную цель, нежели получение прибыли.
The need for urgency arose in regard to the preservation of evidence and also to cases where the object of the interim measure was to preserve the status quo. Срочная необходимость возникает в связи с потребностью в сохранении доказательств, а также в случаях, когда цель обеспечительной меры заключается в сохранении статус кво.
The Chairperson said she understood that the object was to replace certain language in the draft Guide by the new term, which might indeed amount to a substantive change. Председатель говорит, что, насколько она понимает, цель состоит в том, чтобы заменить некоторые формулировки в проекте Руководства новым термином, который действительно может привести к изменению по существу.
Article 51, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child reflects this: “A reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted.” Это постановление находит свое отражение в пункте 2 статьи 51 Конвенции о правах ребенка: " Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается ".
So it is not unreasonable for Koreans and Chinese to object to its use, particularly because they see that textbook as being aimed at justifying Japan’s old wars against them. Так что не совсем безосновательны протесты корейцев и китайцев против его использования, особенно если принять во внимание тот факт, что они считают, что целью этого учебника является оправдание прошлых войн Японии против их стран.
In a somewhat analogous situation, the European Commission of Human Rights found that a State could not refuse to confer nationality when the sole object was the expulsion of the individual. В отчасти сходной ситуации Европейская комиссия по правам человека пришла к заключению, что государство не может отказать в предоставлении гражданства, если единственной целью является высылка данного индивида.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!