Примеры употребления "normal set" в английском

<>
So it could be that the pathways that I've been talking about, which are set to run really quickly in the worm, have a different normal set point in something like a bird, so that a bird can live a lot longer. Может быть, клеточные пути, о которых я говорила, и которые передаются очень быстро в червях, имеют другие заданные места действия у этих птиц, и поэтому птицы могут жить намного дольше.
The normal value is set to be applied if the average for the last month of the year is at least 5 percent less than the average inventory value for the year. Нормальная стоимость применяется, если среднее значение за последний месяц года как минимум на 5% меньше, чем средняя стоимость запасов за год.
When calculated automatically, the normal value is set to the average purchase price of items for the calculation period (month, quarter, or half year). При автоматическом расчете нормальное значение задается равным средней цене покупки номенклатур для расчетного периода (месяц, квартал или полугодие).
The normal value is not set to the average for the year. Нормальное значение не задано как среднее за год.
The normal value calculation is set up on the reporting group or on individual items. Расчет нормального значения настраивается для группы отчетности или отдельных номенклатур.
A detailed report differs from a normal one for an additional set of parameters. Детальный отчет отличается от обычного дополнительным набором показателей.
You can calculate the normal value automatically or you can set it manually. Нормальную стоимость можно рассчитать автоматически или задать вручную.
In a normal competitive market, prices will be set by the cost of producing an extra barrel from the cheapest oilfields with spare capacity. На нормальном конкурентном рынке цены будут устанавливаться в зависимости от себестоимости производства дополнительного барреля на самом дешёвом нефтяном месторождении со свободными мощностями.
Mr. Halbwachs (Controller) said, with reference to the programme budget implications of paragraph 2 of the draft resolution, that paying the expenses of one representative of each Member State of the Committee would constitute an exception to the normal travel arrangements and violate the principles set forth in General Assembly resolution 1798 (XVII) of 1962. Г-н Хальбвакс (Контролер), говоря о последствиях пункта 2 проект резолюции для бюджета по программам, заявляет, что покрытие расходов одного представителя от каждого государства-члена Комитета будет представлять собой отход от обычных процедур организации поездок и нарушение принципов, изложенных в принятой в 1962 году резолюции 1798 (XVII) Генеральной Ассамблеи.
The short answer is a “new normal,” with slower growth, a de-risked and more stable core financial system, and a set of additional challenges (energy, climate, and demographic imbalances, to name a few) with varying time horizons that will test our collective capacity to improve management and oversight of the global economy. Короткий ответ – «нового нормального» состояния с более медленными темпами роста, менее рискованной и более устойчивой базовой финансовой системой и целым списком дополнительных проблем (энергетические, климатические и демографические диспропорции являются лишь некоторыми из них) с варьирующимися горизонтами прогнозирования, которым предстоит испытать наши коллективные функции ради улучшения контроля и управления мировой экономикой.
The normal retirement age, at which a retiree is entitled to receive full retirement benefits, is 60 years, or 62 years for participants whose participation commenced or recommenced on or after 1 January 1990, as set out in the Regulations of UNJSPF as amended by General Assembly resolution 44/199 of 21 December 1989. Обычный возраст выхода в отставку, при котором ушедший на пенсию сотрудник имеет право на получение полного пенсионного пособия, составляет 60 лет или 62 года для тех участников, которые впервые или вновь стали участниками Пенсионного фонда 1 января 1990 года или после этой даты, как это предусмотрено Положениями ОПФПООН с поправками, внесенными в них резолюцией 44/199 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1989 года.
Set up normal value calculation Настройка расчета нормального значения
I'm set for a normal air mixture. Я установила стандартную атмосферную смесь.
In the case of brakes with integrated automatic brake wear adjustment the brakes shall be set to the normal running clearance specified by the manufacturer. В случае тормозов с встроенным устройством автоматической корректировки и их изнашивания тормоза регулируются по обычному рабочему зазору, указанному заводом-изготовителем.
If you use a home theater system, make sure that the system is on and set louder than normal. Если вы пользуетесь системой домашнего кинотеатра, убедитесь, что она включена и установите громкость выше обычной.
For example, you can set the value to a normal value or you can include work in progress in the calculation. Например, можно настроить значение на нормальное или можно включить в расчет незавершенное производство.
For more information about how to set up the calculation of normal value and WIP, see (ITA) Calculate fiscal LIFO journal lines. Дополнительные сведения о порядке настройки расчета нормального значения и НЗП см. в разделе (ITA) Расчет строк журналов для финансового метода ЛИФО.
Font type – Set the font style to either Normal or Bold. Тип шрифта — укажите стиль шрифта: Обычный или Жирный.
We would like our regular table, but we want you to set it up a little fancier than normal because we're trying to impress someone. Мы бы хотели наш обычный столик, но хотелось бы, чтобы ты оформила его чуть ярче обычного, потом что мы пытаемся кое-кого впечатлить.
If several hybrid modes are available, the test shall be carried out in the mode that is automatically set after turn on of the ignition key (normal mode). Если имеется несколько гибридных режимов, то испытание проводится в том режиме, который автоматически устанавливается после поворота ключа в замке зажигания (обычный режим).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!