Примеры употребления "no one else" в английском с переводом "никто больше"

<>
Переводы: все75 никто больше16 другие переводы59
Bacause no one else does. Потому что никто больше этого не делает.
Believe in yourself or no one else will. Верь в себя, или никто больше не будет верить тебе.
No one else has had the courage to do that. Никто больше не осмелился сделать это.
No one else in the world knows that, apart from Michael. Никто больше не знает этого, кроме Майкла.
And for that, I say my rosary to Jocelyn and no one else. И за зто я буду молиться Джоселин, и никому больше.
They were looking for answers and no one else was even asking the questions. Они искали ответы и никто больше не задавал вопросы.
I buried them in a grove behind the mountain so no one else would fi nd them. Я спрятал их в грот за горами, так, что бы никто больше их не нашел.
The committee is meerly trying to establish how it is you saw the hoopoe and no one else has. Комитет просто пытается понять, как так вышло, что только ты увидел удода, и никто больше.
Well, then he cuts the tattoo off Percy's arm so no one else can find it, and goes on a treasure hunt. Ладно, потом он срезает татуировку с руки Перси, чтобы никто больше не мог её найти, и отправляется на охоту за сокровищем.
So this year, I dug deep down in my heart, and made Casey three presents for us to choose from that no one else could get her. Итак, в этом году, я покопался в глубинах своей души, и сделал для Кэйси три подарка, нам нужно выбрать тот, который ей бы никто больше никогда не подарил.
For example, it might appear strange to regard the native population of Fiji as indigenous, simply because persons of Indian origin settled there later, but not to regard the native population of Kiribati as indigenous because no one else has settled there. Например, может показаться странным считать туземное население Фиджи коренным только из-за того, что лица индийского происхождения поселились здесь позднее, и не считать туземное население Кирибати коренным, поскольку никто больше здесь не поселился.
For 70 years, the PRI had a complete lock on Mexican politics; now three parties do, and no one else can enter the political arena or gain access to the enormous public subsidies – more than $500 million last year – handed out to these parties without their consent. В течение 70 лет PRI полностью контролировала мексиканскую политику; ныне все в руках трех партий, и никто больше не может вступить на политическую арену или получить доступ к огромным государственным субсидиям, – в последний год составившим более 500 миллионов долларов, – выдаваемым этим партиям, без их на то согласия.
If you just simply occupy a place and no one else can access or use it, aren’t you the de facto owner? Если вы заняли, например, участок поверхности, и никто другой больше не может получить к нему доступ или его использовать, то следует ли из этого, что вы становитесь его фактическим владельцем?
So all we have to do is find 4 coffins, and voila, no one else on your family's christmas list has to die. Так что все, что нам нужно, это найти 4 гроба и вуаля, никто из рождественского списка твоей семьи больше не пострадает.
So if they wanted the world to end, if they wanted productivity to stop, they could make this a 30-minute cycle, and no one could do anything else, right? Так что, если бы создатели захотели остановить мир, остановить всё производство, им достаточно было бы сделать 30-минутный цикл полива, и никто больше ничего, кроме этого не будет делать.
No one is willing to buy assets and take on additional uncertainty, because everyone fears that somebody else knows more than they do - namely, that anyone would be a fool to buy. Никто не желает покупать активы и брать на себя дополнительную неуверенность, поскольку каждый боится того, что кто-то другой знает больше чем они - а именно, что любой, кто готов покупать, окажется дураком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!