Примеры употребления "native" в английском с переводом "собственный"

<>
Microsoft Windows Server 2003 native Собственная операционная система Microsoft Windows Server 2003
Exchange Server relies on the SMTP service as its native transport protocol. Сервер Exchange использует службу SMTP как собственный протокол передачи.
Enable circular logging for deployments that use Exchange native data protection features. Включите циклическое ведение журнала для развертываний, использующих собственные функции защиты данных Exchange.
In addition, there are hundreds, if not thousands, of native Haitian NGOs. В дополнение, существуют сотни, если не тысячи собственных неправительственных организаций на Гаити.
Reporting Services can be installed in either native mode or SharePoint integrated mode. Службы Reporting Services можно установить для работы в собственном режиме или интегрированном режиме SharePoint.
Exchange 2013 and later supports native 4-kilobyte (KB) sector disks and 512e disks. Exchange 2013 и более поздних версий поддерживает собственные диски с секторами 4 килобайта (КБ) и диски 512e.
The following table provides a list of factors that apply to native Office 365 hybrid migration scenarios. В таблице ниже представлен список факторов, влияющих на сценарии собственной гибридной миграции Office 365.
Microsoft’s preferred architecture for Exchange Server 2016 leverages a concept known as Exchange Native Data Protection. Рекомендуемая архитектура, которую Майкрософт использует для Exchange Server 2016, предполагает защиту собственных данных Exchange.
The Active Directory forest functional level is Windows Server 2003 interim or Windows Server 2003 native mode. Функциональный уровень леса Active Directory — режим промежуточной операционной системы Windows Server 2003 или собственной операционной системы Windows Server 2003.
With the HTTP protocol in use, all native clients connect using HTTP and HTTPs in Exchange 2016. При использовании протокола HTTP в Exchange 2016 все собственные клиенты подключаются с применением протоколов HTTP и HTTPS.
Choose from pre-built, default options to a fully native, fully custom experience, or somewhere in between - no matter what platform you're on. Можно воспользоваться готовыми функциями с настройками по умолчанию или создать свою собственную независимо от используемой платформы.
Retail store inventory has had major architectural changes to better suit native document support and to create a foundation for stronger retail store inventory functionality in the future. В запасы розничного магазина внесены значительные архитектурные изменения для улучшения собственной поддержки документов и создания основы для более эффективного управления запасами розничного магазина в будущем.
Under such circumstances, some Korean residents in Japan use Japanese names as common names in daily life for fear that they may face prejudice or discrimination if they use their native Korean names. В этих условиях некоторые корейские резиденты в Японии в повседневной жизни используют японские имена из страха столкнуться с предубеждением или дискриминацией, если они будут использовать свои собственные корейские имена.
Exchange 2016 uses DAGs and mailbox database copies, along with other features such as single item recovery, retention policies, and lagged database copies, to provide high availability, site resilience, and Exchange native data protection. В Exchange 2016 для обеспечения высокой доступности, устойчивости к сбоям, а также реализации собственной системы защиты данных Exchange используются группы обеспечения доступности баз данных и копии баз данных почтовых ящиков, а также другие возможности, такие как восстановление отдельных элементов, политики хранения и копии баз данных с задержкой.
Beginning with Exchange 2016, all native Exchange clients use the HTTP protocol to connect to a designated service, with HTTP cookies provided to the user at log in which are encrypted using the Client Access services SSL certificate. Начиная с Exchange 2016, все собственные клиенты Exchange используют протокол HTTP для подключения к назначенной службе, а файлы cookie HTTP, предоставляемые пользователю при входе, шифруются с помощью SSL-сертификата служб клиентского доступа.
A map of my own fate would encompass Bukovina as my native land, the Transdnistrian concentration camp of my childhood, the Communist labor camp Periprava where my father's identity was altered, the Bucharest of my student years and my adulthood, Berlin, my exile's starting point, and finally New York, where my exile found its residence. Карта моей собственной судьбы включала бы Буковину - мою родину, Трансднестровский концентрационный лагерь моего детства, коммунистический трудовой лагерь Переправа, где изменили личность моего отца, Бухарест - город моих студенческих лет и моей взрослой жизни, Берлин - отправную точку моего изгнания, и, наконец, Нью-Йорк, где я, изгнанник, обрел второй дом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!