Примеры употребления "national giro account" в английском

<>
Payments that have a postal giro account assigned to them use the Swedish kronor (SEK) currency and are for debit invoices that are included in the Bankgirot payment file. Платежи, для которых имеется назначенный им почтовый жиросчет, используют шведские кроны (SEK) и предназначены для дебетовых накладных, которые включены в файл платежа Bankgirot.
Moreover, because the US government does not count anything in GDP unless it is sold in the market, the vast expansion of television entertainment and the introduction of services like Google and Facebook have been completely excluded from the national account. Более того, поскольку правительство США включает в расчеты ВВП только то, что было продано на рынках, гигантский расцвет телевизионного досуга и появление таких сервисов, как Google и Facebook, оказались полностью исключены из системы национальных счетов.
A comprehensive assessment of a country’s macro investment risk requires looking systematically at the stocks and flows of the national account to capture all dangers, including risk in the financial system and the real economy, as well as wider risk issues. Исчерпывающая оценка инвестиционных рисков страны на макроуровне требует систематического отслеживания запасов и прироста на национальных счетах для отлавливания любых опасностей, включая риски в финансовой системе и реальной экономике, а также более широкие проблемы.
Nor does the ideal of national unity account for internal diversity and conflict. Идеал национального единения также не принимает во внимание внутреннее разнообразие и конфликты.
The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account. В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления.
The Turkish lira fell to a record low against the US dollar this morning as Turkey’s economy minister suggested that the independence of the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT) should hinge on whether it is taking “national interest” into account. Турецкая лира упала до рекордного минимума по отношению к доллару США сегодня утром, поскольку министр экономики Турции дал понять, что независимость Центрального Банка Турецкой Республики (ЦБТР) должна всецело зависеть от того, учитываются ли «национальные интересы».
National governments still account for the large majority of financing. Основная часть финансирования все ещё приходится на долю правительств.
On the heels of the budget deficits of Reaganomics and the related plunge in national saving, the current account swung sharply into deficit, averaging -2.4% of GDP from 1983 to 1989. Вслед за бюджетным дефицитом Рейганомики и связанным с этим падением национальных сбережений, текущий счет резко перерос в дефицит, составив – 2,4% ВВП, в период с 1983 по 1989 год.
One method of measurement is “natural capital accounting,” which assesses the value of natural resources in development planning and national accounts, just as a family would account for their home’s value – and the cost of maintaining it – when deciding how much of their regular income to consume. Одним из методов измерения является "учет природного капитала", определяющий стоимость природных ресурсов при планировании развития и национальных государственных бюджетов, точно так же как обычная семья будет учитывать стоимость дома, а также стоимость его обслуживания при принятии решения о том, какая часть их регулярного дохода будет расходоваться.
In 2006/07, those requirements, including daily subsistence allowance for the participants in peacekeeping training and national experts, were met through the support account budget, and no such provisions were included into the budget proposal of the Logistics Base. В 2006/07 финансовом году эти потребности, включая суточные участников миссии для лиц, проходящих обучение по вопросам миротворческой деятельности, и национальных экспертов, покрывались по линии бюджета вспомогательного счета, в связи с чем проект бюджета Базы материально-технического снабжения соответствующие ассигнования не предусматривал.
It also welcomed the adoption of the Madrid Plan of Action on Ageing and, being alive to the implications of an increase in the elderly population, the Government had drafted a national action plan to protect older persons, which took account of religious, historical and sociocultural factors and set out to reaffirm the role of the elderly in the transmission of knowledge and experience and to integrate them into society. Кроме того, Марокко приветствует принятие Мадридского плана действий по проблемам старения, и, ясно осознавая последствия увеличения доли пожилых людей в структуре населения, правительство разработало национальный план действий для защиты пожилых людей, в котором учтены религиозные, исторические и социально-культурные факторы и разработаны положения, цель которых — подтвердить роль пожилых людей в деле передачи знаний и опыта и интегрировать их в жизнь общества.
The Committee recommends that the State party adopt and implement a national educational plan for human rights education, taking into account the Committee's general comment No. 1 (2001) on the aims of education. Комитет рекомендует государству-участнику принять и выполнять национальный учебный план по образованию в области прав человека с учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях образования.
Malawi has 5 national parks, 4 game reserves and 66 forest reserves which together account for 22 per cent of the land area. В Малави 5 национальных парков, 4 заказника и 66 лесных заповедников, совокупно занимающие 22 % территории страны.
In addition, UNICEF is a founding partner of the Education for All Fast Track Initiative (EFA-FTI), which provides resources for the education planning process and reviews the resulting education sector plans in order to bridge funding gaps that remain after national resources and support from in-country donors have been taken into account. Кроме того, ЮНИСЕФ является одним из партнеров-основателей Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех, в рамках которой обеспечиваются ресурсы для процесса планирования образования и проводится обзор разработанных таким образом планов образовательного сектора с целью заполнить пробелы в финансировании, которые остаются после учета национальных средств и поддержки от внутристрановых доноров.
The next 10 digits represent the National Bank code and the branch number, and the characters represent the account ID of the bank. Следующие 10 цифр представляют собой код национального банка и код филиала, и знаки, представляющие код счета банка.
The Committee notes the preparation by the Higher Council for Childhood of a national plan for the advancement of children in Lebanon that will take into account the General Assembly special session document (2002) “A world fit for children” and the Arab Action Plan for Children. Комитет отмечает подготовку Высшим советом по делам детей национального плана действий в интересах улучшения положения детей Ливана, в котором будут учтены положения документа " Мир, пригодный для жизни детей ", принятого на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2002 году, и Арабский план действий в интересах детей.
The third major challenge is using PPP estimates, measured in national currencies, to convert survey data into global poverty estimates that account for cost-of-living differences between countries. Третьей основной проблемой является использование оценки на основе ППС, измеряемого в национальной валюте, для конвертации данных обследования в совокупную оценку бедности в мире, учитывающую различие стоимости жизни между странами.
By 2010, 90 per cent of typical forest ecosystems and key national wildlife are to be effectively protected, nature reserve areas are to account for 16 per cent of China's total territory, and 22 million hectares of desertified lands are to be brought under control. К 2010 году должна быть обеспечена действенная охрана 90 процентов типовых лесных экосистем и основных видов дикой флоры и фауны страны, на долю природных охраняемых зон должно приходиться 16 процентов всей территории Китая и должны быть поставлены под контроль 22 млн.
According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls. По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом.
Recalling resolution GC (43)/RES/11 of the General Conference of IAEA, adopted by consensus in 1999, the Conference invites States shipping radioactive materials to provide, as appropriate, assurances to concerned States, upon their request, that the national regulations of the shipping State take IAEA transport regulations into account and to provide them with relevant information relating to shipments of such materials. Ссылаясь на резолюцию GC (43)/Res/11 Генеральной конференции МАГАТЭ, принятую консенсусом в 1999 году, Конференция призывает государства, отправляющие грузы с радиоактивными материалами, в случае необходимости, предоставлять соответствующим государствам по их просьбе заверения в отношении того, что национальные нормы государства-грузоотправителя учитывают транспортные правила МАГАТЭ, и предоставлять им соответствующую информацию о партиях таких материалов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!