Примеры употребления "государственных" в русском

<>
В трущобах нет государственных школ. There are no state schools in slums.
Ведь для инфекций нет государственных границ. After all, infectious diseases do not respect national boundaries.
Может дело в политическом влиянии бывших директоров государственных предприятий? Is it the political influence of former directors of state-owned enterprises?
Постоянное сотрудничество с Индонезией, основанное на мужественных решениях, уже принятых руководством обеих стран в государственных интересах, также крайне важно для урегулирования, в частности, сохраняющейся проблемы беженцев, для нахождения подходящих решений в отношении порядка пересечения границы, которые могли бы благоприятствовать социально-экономическому прогрессу, и для соблюдения достигнутых соглашений о делимитации границы к июню 2003 года. Ongoing collaboration with Indonesia, building upon the statesmanlike and courageous steps taken to date by the leadership of both countries, is also crucial to address, inter alia, the continuing challenge posed by refugees, to find suitable solutions regarding border crossings that can favour social and economic progress, and to adhere to the agreements that have been made regarding the delineation of the border by June 2003.
Дискриминация американских компаний в Китае, фаворитизм в отношении государственных предприятий, масштабное субсидирование промышленности, кражи интеллектуальной собственности, кибершпионаж, более тщательные проверки приобретений китайцев в США, дискриминация китайских телекоммуникационных компаний в США и отказ США относиться к Китаю как к рыночной экономике — все это остается вескими поводами для разногласий в отношениях между странами. Discrimination against U.S. businesses in China, favoritism toward stateowned enterprises, massive subsidization of industries, intellectual property theft, cyberespionage, deeper U.S. scrutiny of Chinese acquisitions in the United States, U.S. discrimination against Chinese telecommunications companies, and U.S. refusal to treat China as a market economy all remain prominent points of contention in the relationship.
Рыночная доля государственных банков - 85%. The market share of state-owned banks is 85%.
В США таких государственных мер не существует. In the US, no such national measures are anywhere in sight.
Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов. The State ensures the independence of public schools from religious and political unions.
В законе предусмотрена 151 категория государственных секретов. The Act provided 151 categories of State secrets.
Интегрирование цыган потребует долгосрочных усилий, которые выходят за пределы государственных границ. Integrating the Roma will require long-term efforts that transcend national boundaries.
Эти органы действуют в составе министерств или государственных учреждений и имеют различный политический вес. These bodies operate in ministries or government agencies with varying degrees of political power.
Я не думал о государственных обязанностях, Инспектор. I wasn't thinking of state duties, Proctor.
Сложная система национальных и государственных налогов Индии с продаж искажает внутреннюю торговлю. India’s complex system of national and state sales taxes distorts domestic trade.
В форуме приняли участие представители конфессий, государственных и общественных организаций, ученые специалисты, религиоведы, социологи, юристы, политологи. Representatives of different religions and public and voluntary organizations, academics, religious experts, sociologists, legal scholars and political analysts took part in the forum.
разработка и утверждение государственных стандартов по высшему образованию; Drafting and adoption of State standards for higher education;
Зарплаты и пенсии этих fonctionnaires (государственных служащих) составляют около 40% национального бюджета. The salaries and pensions of these fonctionnaires represent about 40% of the national budget.
Возвышение этих двух выдающихся государственных служащих произошло после периода, когда других профессоров вытесняли из политического процесса. The elevation of these two outstanding civil servants comes after a period when other professors have been squeezed out by the political process.
Аналогичные доводы касаются реформирования сектора государственных предприятий (ГП). Similar reasoning applies to reform of the state-owned-enterprise (SOE) sector.
обсуждать и утверждать национальный бюджет и проект любого закона, касающегося налогообложения и государственных кредитов; To debate and adopt the national budget and any bill on the system of taxation and public funding;
безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность. uncontrolled and protracted civil violence, political crisis, and institutional collapse, or short-term tension, medium-term accommodation, and long-term stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!