Примеры употребления "multiple tranche issue" в английском

<>
Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue. Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы.
That is why, in speaking about development and the stability of nations, we place such emphasis on health, particularly of the most vulnerable, and why, at a time of multiple crises, we will take up the issue of health this week in New York. Поэтому, говоря о развитии и стабильности наций, мы уделяем такое внимание здоровью, особенно наиболее уязвимой части населения, а также во время кризиса во многих областях мы будем поднимать этот вопрос о защите здоровья на этой неделе в Нью-Йорке.
Therefore, if you have multiple consoles, this solution will only resolve the issue for one Xbox console. Поэтому, если у вас несколько консолей, данное решение устранит проблему только одной консоли Xbox.
Despite multiple efforts over the past year, it was not possible to resolve the issue of non-extradition of nationals and the question of transferring proceedings between the States concerned. Несмотря на многие усилия, предпринимавшиеся в течение прошлого года, не представилось возможным решить вопрос о невыдаче граждан и вопрос о передаче судопроизводства между соответствующими государствами.
With respect to dual or multiple nationality, he endorsed the principle expressed in draft article 7 but agreed that the issue of coordination in the exercise of diplomatic protection between two or more States should be addressed in greater detail. Что касается двойного или множественного гражданства, то он поддерживает принцип, изложенный в проекте статьи 7, однако изъявляет согласие с тем, что вопрос о координации осуществления дипломатической защиты между двумя или более государствами следует рассмотреть более подробно.
The Content Verification Program is designed especially for copyright-holding companies to issue multiple removal requests. Эта программа позволяет создавать сразу несколько запросов на удаление видео.
Regarding bilateral treaties, the UNITAR Model Rules for Disaster Relief Operations, of 1982, provide that “the receiving State shall waive requirements for entry and exit visas, provide with minimum delay visas at points of entry and exit, or issue multiple entry and exit visas, for the designated relief personnel. Если говорить о двусторонних договорах, то в Типовых правилах ЮНИТАР для операций по оказанию помощи в случае бедствий 1982 года предусматривается: «Принимающее государство освобождает назначенный персонал по оказанию помощи от обязательного получения въездных и выездных виз, снабжает такой персонал визами в минимальные сроки в пунктах въезда и выезда либо выдает ему многократные въездные и выездные визы.
Pay greater attention to the issue of multiple discrimination faced by non-citizens, in particular concerning the children and spouses of non-citizen workers, to refrain from applying different standards of treatment to female non-citizen spouses of citizens and male non-citizen spouses of citizens, to report on any such practices and to take all necessary steps to address them; уделять повышенное внимание вопросу множественной дискриминации, с которой сталкиваются неграждане, в частности дети и супруги трудящихся-неграждан, воздерживаться от применения разных норм обращения с негражданами женского пола, являющимися супругами граждан, и негражданами мужского пола, являющимися супругами граждан, представлять информацию о подобной практике и принимать все необходимые меры для решения возникающих в этой связи проблем;
Google Authenticator can issue codes for multiple accounts from the same mobile device. Приложение Google Authenticator, установленное на одном устройстве, позволяет получать коды сразу для нескольких аккаунтов Google.
Addressed issue that prevents multiple users from accessing shared, offline folders. Устранена проблема, из-за которой многим пользователям запрещен доступ к общим, автономным папкам.
This issue occurs for users with multiple account aliases. Эта проблема характерна для пользователей, у которых несколько псевдонимов учетной записи.
This issue occurs on images that have multiple language packs installed. Эта проблема возникает в образах с несколькими установленными языковыми пакетами.
The Council noted that the secretariat's investigation into the issue of overpayments resulting from multiple claims filed by the same or related claimants had been concluded and recalled its earlier decisions on measures to recover the overpayments, including the requirement that all affected Governments and submitting entities must undertake “best efforts” to recover the overpaid amounts and return them to the Commission. Совет отметил, что секретариат завершил изучение вопроса о переплате средств, обусловленной предъявлением множественных претензий одними и теми же или связанными друг с другом заявителями, и напомнил о ранее принятых им решениях в отношении мер по взысканию переплаченных средств, включая требование о том, что все соответствующие правительства и другие предъявившие претензии субъекты должны приложить «максимальные усилия» для взыскания переплаченных сумм и возвращения их Комиссии.
Addressed issue that prevents users from selecting multiple certificates simultaneously through the UI. Устранена проблема, из-за которой пользователи не могли выбирать несколько сертификатов одновременно через пользовательский интерфейс.
Addressed issue causing print jobs to not complete, when printing multiple documents in succession. Устранена проблема, из-за которой задания печати не завершались при печати нескольких документов подряд.
We have restored to the forefront of Joint Arab Action the issue of Arab national security in its broad conception and multiple dimensions, in the light of the changes and events going on in our region and around us at regional level. Мы вновь выдвинули на передний план совместных арабских действий вопрос об арабской национальной безопасности- в ее широком понимании и множестве аспектов- в свете изменений и событий, происходящих в нашем регионе и вокруг него на региональном уровне.
Addressed issue where touch screen and fingerprint swiping stopped working when multiple users were logged in. Устранена проблема, из-за которой сенсорный ввод и функция считывания отпечатков пальцев переставали работать, когда в системе было несколько пользователей.
Addresses issue where the certutil.exe -MergePfx feature couldn't produce a merged EPF file for multiple V1 certificates. Устранена проблема, из-за которой команда certutil.exe - MergePfx не создавала объединенный EPF-файл для нескольких сертификатов V1.
Addressed issue that may occur when you inspect a corrupted VHDX file on a Hyper-V host; the error is “Multiple Bugcheck BAD_POOL_CALLER (c2) 0000000000000007; Attempt to free pool which was already freed”. Устранена проблема, возникавшая при проверке поврежденного файла VHDX на узле Hyper-V, что приводило к ошибке "Несколько критических ошибок BAD_POOL_CALLER (c2) 0000000000000007; попытка освободить уже освобожденный пул".
Addressed issue that causes virtual machines to fail during high I/O scenarios where the user may log in multiple times. Устранена проблема, приводящая к сбою виртуальных машин во время сценариев интенсивного ввода-вывода, когда пользователь может выполнять вход несколько раз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!