Примеры употребления "much" в английском с переводом "немало"

<>
It stressed investment – however much was required for double-digit growth. В ней делался акцент на инвестиции, однако для двузначного показателя роста их требовалось немало.
Indeed, the Kremlin has produced much lofty talk of freedom and modernization in recent years. За последние годы было произнесено немало красивых слов о свободе и конкуренции.
And much of what is going on in Latin America right now happens to be good. А происходит в Латинской Америке прямо сейчас, оказывается, немало хорошего.
While much has been written on the debate over the issue, there are important considerations that are not being sufficiently addressed. Хотя об этом написано уже немало, существует ряд важных соображений, которые пока не получили должного внимания.
But once firms accept the two-way glass, much good can come of it. For them and for the communities they reside in. Но если фирма мирится с двусторонней прозрачностью, это может принести немало пользы как ей, так и обществу, в котором она работает.
On the asset side of the balance sheet, the auditors would be bound to note that the Board has done much useful work. В графу «активы» проверяющие обязаны будут записать, что Совет проделал немало полезной работы.
Mr. SOLARI YRIGOYEN said that he welcomed the extremely favourable developments that had taken place since the independence of Kyrgyzstan in 1991, but noted that much still remained to be done. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН приветствует весьма позитивные преобразования, осуществленные в Кыргызстане с момента обретения независимости в 1991 году, но вместе с тем отмечает, что еще предстоит немало сделать.
Several participants emphasized that there was much room for progress, noting that coordination was often lacking at the national level, reflecting conflicts of interest among, for instance, focal points located in different ministries. Некоторые участники особо подчеркивали, что существует немало возможностей для достижения прогресса, отмечая, что координация зачастую отсутствует на национальном уровне, что свидетельствует о конфликте интересов между, например, координационными центрами, входящими в состав различных министерств.
There is much speculation about the reasoning behind the government’s decisions in May to dismiss the pro-Hezbollah chief of airport security and investigate Hezbollah’s private telecommunications network, which sparked the confrontations. Решение правительства в мае освободить от выполнения обязанностей главу безопасности аэропорта, поддерживающего Хезболлу, а также провести обыски в частной телекоммуникационной сети, что спровоцировало конфронтацию, вызвало немало споров.
A complete overview of all relevant activities by BTWC States Parties in respective areas of assistance at a central point, as well as coordination of such efforts would already contribute much to the effectiveness of States Parties'efforts. Эффективности усилий государств-участников уже немало способствовал бы просто полный обзор- в некоем центральном узле- всех соответствующих мероприятий государств-участников КБТО по соответствующим сферам помощи, равно как и координация таких усилий.
You've heard so much about the developments of the tar sands, the controversy about the Keystone and the Enbridge pipelines, but these are just elements of a tsunami of industrial development that is sweeping across all of the wild country of northern Canada. Вы немало наслышаны об освоении нефтеносных песков, полемике о нефтепроводных системах Кистоун и Энбридж, но это всего лишь элементы цунами индустриального развития, которое проносится по всем диким землям северной Канады.
The July Framework served to move the process forward, but much work would be required in further negotiations to ensure that development was indeed at the heart of the Doha Round, since the key interests of small developing countries had not yet been fully addressed. Июльские рамочные договоренности призваны еще дальше продвинуть этот процесс, однако в ходе будущих переговоров предстоит немало сделать для обеспечения того, чтобы развитие действительно занимало центральное место на Дохинском раунде, так как ключевые интересы небольших развивающихся стран учтены еще не полностью.
We have dedicated much effort to revitalizing the work of the General Assembly and to better positioning it to carry out the role set out for it and the goals and the objectives it is expected to accomplish on behalf of the people of the world, who are now more discerning and articulate and are increasingly making their views known, including through organizations of civil society. Мы прилагаем немало усилий в целях активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и совершенствования ее подхода к выполнению той роли, которая ей отведена, и достижению целей, согласно возлагаемым на нее надеждам народов всего мира, которые занимают сейчас более четкие и определенные позиции и открыто выражают свои мнения, в том числе по линии организаций гражданского общества.
Most people would give their eye teeth to have a sword he made. Немало людей отдали бы что угодно, лишь бы заполучить меч его работы.
Most years, things go well, but the ecological history of saigas is littered with mass mortalities from disease in the calving season. Чаще всего все проходит благополучно, но история знает немало примеров массовой гибели сайгаков от болезней в сезон отела.
In my frequent visits to rural areas of my native Sierra Leone, I have seen more than a few health facilities that communities could do without. Я часто посещаю сельские районы родной страны, Сьерра-Леоне, и во время этих визитов вижу немало лечебных учреждений, без которых местные жители вполне могли бы обойтись.
Well, it turns out the pre-frontal cortex does lots of things, but one of the most important things it does is it is an experience simulator. Как выясняется, на долю префронтального кортекса выпало немало функций, но одним из самых важных его назначений является симуляция ситуаций.
Accounting for a significant portion of job generation and GDP, the cultural sector has been encouraged by different spheres of Government, becoming more dynamic with better-trained human resources. Создающий немало рабочих мест и значительную часть ВВП сектор культуры получает поддержку со стороны различных органов власти, становится более динамичным и приобретает более квалифицированных специалистов.
There are many parallels between trading and cooking: in both fields, careful preparation is critical, as is adapting to setbacks, but one of the most important parallels is the importance of simplicity. Можно провести немало параллелей между торговлей и приготовлением пищи: на обоих поприщах ключевое значение имеет тщательная подготовка, но одной из самых важных параллелей является значимость простоты.
Well in Kirchick’s telling the “experts” screwed up quite a lot of things, but the two most significant things that they missed were that 1) Georgia is really poor and 2) Georgian unemployment is really high. Ну, по словам Керчика, «эксперты» там напортачили немало, но две главные вещи, которые они не заметили, это 1) что Грузия по-настоящему бедная страна, и 2) что уровень безработицы в Грузии реально высок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!