Примеры употребления "mounted diamond point" в английском

<>
It was a diamond cell structure was the point of departure. Кристаллическая решётка алмаза была отправной точкой.
A review mission to the Central African Republic was carried out successfully, to the satisfaction of all parties concerned, and we are confident that the proposed review mission to the Republic of the Congo will help to clear up discrepancies in diamond export figures there and will point the way forward in improving the effectiveness of the control systems. «Обзорная миссия» в Центральноафриканскую Республику закончилась успешно, к удовлетворению всех заинтересованных сторон, и мы убеждены в том, что предлагаемая «обзорная миссия» в Республику Конго поможет прояснить несоответствия применительно к показателям алмазного экспорта в этой стране и проложит путь к повышению эффективности систем контроля.
The Republic of the Congo, which produces very few diamonds but has given licences to diamond dealers and officially exports diamonds, is a case in point. Речь идет, в частности, о Республике Конго, которая производит алмазы в весьма ограниченных количествах, но легко выдает лицензии алмазным дилерам и официально экспортирует алмазы.
Considering the complexity and the changing nature of the conflict diamond issue the Panel recommends that in future, it would serve the Security Council better to have an ongoing focal point within the United Nations to monitor adherence to sanctions, as well as progress towards the specific goals stated in General Assembly resolution 55/56 of 1 December 2000. С учетом сложности и меняющегося характера вопроса об алмазах из районов конфликтов Группа считает, что в будущем Совету Безопасности было бы более целесообразно иметь постоянный координирующий орган в рамках Организации Объединенных Наций для контроля за соблюдением санкций, а также за прогрессом в достижении конкретных целей, изложенных в резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 2000 года.
Considering the complexity and the changing nature of the conflict diamond issue the Panel recommends that in future, it would serve the Security Council better to have an ongoing focal point within the United Nations to monitor adherence to sanctions, as well as progress towards the goals stated in the 1 December 2000 General Assembly resolution on conflict diamonds. С учетом сложности и меняющегося характера вопроса об алмазах из районов конфликтов Группа считает, что в будущем Совету Безопасности было бы более целесообразно иметь постоянный координирующий орган в рамках Организации Объединенных Наций для контроля за соблюдением санкций, а также за прогрессом в достижении конкретных целей, изложенных в резолюции Генеральной Ассамблеи по алмазам из районов конфликтов от 1 декабря 2000 года.
In light of the unambiguous conclusions drawn in this report, Canada supports the immediate imposition of an embargo on diamond exports from Liberia, as well as other measures recommended in the report, given that country's clear role as a transit point for gems mined illegally in Sierra Leone. В свете недвусмысленных выводов, сделанных в докладе, Канада поддерживает незамедлительное введение эмбарго на экспорт алмазов из Либерии, а также другие рекомендованные в докладе меры, учитывая ту роль, которую явно играет эта страна в качестве страны транзита для транспортировки алмазов, незаконно добытых в Сьерра-Леоне.
This is an intermittent timing problem that can occur when a volume arrives to be mounted to a mount point. Эта проблема определения времени нерегулярно возникает в точке подключения, когда в ней появляется новый том, который нужно подключить.
drawings, in triplicate, in sufficient detail to permit identification of the type of the reversing lamp and showing in what geometrical position (s) the reversing lamp may be mounted on the vehicle; the axis of observation to be taken as the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0, vertical angle V = 0); and the point to be taken as the centre of reference in the said tests. чертежи в трех экземплярах, достаточно подробные для того, чтобы опознать тип задней фары, и указывающие геометрическое положение (геометрические положения), в котором (в которых) задняя фара может быть установлена на транспортном средстве, а также ось наблюдения, которая должна быть принята при испытаниях как исходная ось (горизонтальный угол H = 0, вертикальный угол V = 0), и точку, которая должна быть принята при этих испытаниях как исходный центр.
drawings, in triplicate, in sufficient detail to permit identification of the type of the cornering lamp and showing in what geometrical position the cornering lamp is to be mounted on the vehicle; the axis of observation to be taken as the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0, vertical angle V = 0); and the point to be taken as the centre of reference in the said tests. чертежи в трех экземплярах, достаточно подробные, чтобы можно было идентифицировать тип бокового фонаря, и указывающие геометрические условия монтажа бокового фонаря на транспортном средстве, а также ось наблюдения, которая принимается при испытаниях за исходную ось (горизонтальный угол Н = 0, вертикальный угол V = 0), и точку, которая принимается при испытаниях за исходный центр.
The development of these technologies in a small size, with high resolution and to the point where they could be mounted on autonomous underwater vehicles, deployed on fixed moorings at dynamic locations (that is, ocean fronts) or drifting-arrays equipment, would greatly increase their utility. Их полезность существенно увеличилась бы в результате разработки аналогичных технологий при меньших размерах, с высокой разрешающей способностью и с такими приспособлениями, которые обеспечили бы их установку на автономных подводных аппаратах, фиксированных буях в динамичных точках (т.е. на берегу океана) или на дрейфующих приборных платформах.
The more CSR a company can point to, the less such efforts will succeed - or even be mounted. Чем на большее количество актов КСО компания сможет указать, тем менее успешными будут подобные попытки, или же их не будет вовсе.
I emphasize this point because the purpose of the Kimberley Process is to guarantee a diamond trade that is not blemished by conflict diamonds. Я подчеркивают этот момент, поскольку цель Кимберлийского процесса — гарантировать, чтобы алмазы из зон конфликтов не пятнали репутацию торговли алмазами.
Given the nature of diamonds, which are easily traded and which easily evade controls, embargoes must be only the starting point for a regional and international effort to create certification systems that will regulate the diamond industry to the benefit of the economic development of peoples, sparing them from the fomenting of violence. С учетом характера алмазов, которые можно легко продать и которые трудно контролировать, эмбарго должно быть только отправной точкой для региональных и международных усилий по созданию систем сертификации, которые будут регулировать алмазодобывающую промышленность в интересах экономического развития народов, обеспечивая им возможности избежать вспышек насилия.
The hardness of diamond is such that it can cut glass. Алмаз настолько твёрд, что может резать стекло.
The jeweler mounted a big pearl in the brooch. Ювелир поместил в брошь большую жемчужину.
From this point of view, you are right. С этой точки зрения вы правы.
The hardness of diamond is 10. Твёрдость алмаза равна 10.
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
He seems to have missed the point. Кажется, он не уловил сути.
Nothing is as hard as a diamond. Нет ничего твёрже алмаза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!