Примеры употребления "meeting" в английском с переводом "выполнять"

<>
Meeting requests, task requests, and documents Приглашения на собрания, запросы выполнения задач и документы
To achieve that requires meeting three conditions. Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия.
Meeting requests, task requests, and documents are considered messages. Приглашения на собрание, запросы выполнения задач и документы при применении правил считаются сообщениями.
This causes us great difficulties in meeting our customer commitments. Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам.
Meeting these challenges requires an enhanced level of international support and assistance. Успешное выполнение этих задач требует повышения уровня международной поддержки и помощи.
Safety Guides, which recommend actions, conditions or procedures for meeting safety requirments. руководства по безопасности, в рамках которых рекомендуются меры, условия или проце-дуры для выполнения требований безопасности.
Safety Guides, which recommend actions, conditions or procedures for meeting safety requirements. " Руководства по безопасности ", в которых рекомендуются меры, условия и процедуры выполнения требований безопасности.
These committees can match donors with States requiring assistance in meeting their international obligations. Эти комитеты могут подбирать доноров для государств, требующих помощи в выполнении своих международных обязательств.
(e) Subject to meeting all of the below criteria, the PMB will become withdrawable: (e) Вывод бонуса возможен при выполнении следующих условий:
Meeting these requirements is mandatory regardless of your configuration prior to opting-in to IPv6. Перед переходом на IPv6 обязательно выполнить эти требования независимо от конфигурации.
A little over a decade ago we stood no chance of meeting our financial commitments. Немногим более десятилетия назад мы не имели возможности выполнить наши финансовые обязательства.
Second, all governments, rich and poor, should be accountable for meeting the SDGs as implementers. Во-вторых, все правительства, богатые и бедные, должны быть обязаны следовать ЦУР и следить за их выполнением.
Improving macroeconomic conditions and meeting development targets would require grater policy coherence and improved policy coordination. Для улучшения макроэкономических условий и выполнения целевых показателей развития потребуется проведение более согласованной и координированной политики.
(c) Subject to meeting all of the below criteria, the phone verification bonus will become withdrawable: (c) Вывод бонуса за подтверждение номера телефона возможен при выполнении следующих условий:
Meeting the 2 per cent spending target is not a condition for Nato membership or protection. Выполнение обязательств относительно 2% расходов на оборону не является условием для членства в НАТО или для защиты.
Increasing country awareness of the policy environment for statistics and demonstrating good practice in meeting the requirements; повышение осведомленности стран относительно требуемых политических условий в области статистики и пропагандирование эффективной практики выполнения требований;
Yet international donors are dragging their feet both in meeting existing commitments and in making new ones. Тем не менее, международные доноры затягивают как выполнение уже имеющихся обязательств, так и принятие новых.
Meeting the insurance requirement does not derogate from the licensee's obligations under article 10 of the Act; Выполнение требования в отношении страхования не освобож-дает владельца лицензии от обязательств по ста-тье 10 этого Закона;
But the current institutional set-up of today's central banks is highly inadequate to meeting these challenges. Однако сегодняшнее институциональное устройство центральных банков не соответствует выполнению подобной задачи.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity. Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!