Примеры употребления "mass energy equivalence" в английском

<>
We did a mass energy balance - if they use brick, they will lose all their soil and burn all their coal. Мы посчитали материально-энергетические затраты и получили, что если дома будут строиться просто из кирпича, то Китай потеряет всю плодородную почву и сожжет весь уголь в стране.
But isotopes, particles of electricity, antimatter, neutrinos, the conversion of mass to energy - that's E=mc^2 - gamma rays, transmutation. Еще изотопы, частицы электричества, антивещество, нейтрино, эквивалентность массы и энергии - то есть E=mc - гамма-лучи, трансмутация элементов.
These particles must have just as much mass and energy as is carried in by the proton and anti-proton. У них должно быть столько же энергии и такая же масса, как у протона и антипротона.
One of these papers concerned the special theory of relativity, which describes how space and time, or mass and energy, are mixed at high speeds. Одна из этих работ касалась специальной теории относительности, в которой описывалось, как пространство и время или масса и энергия связаны друг с другом при высоких скоростях.
One proposal presented at the Millennium Plus 5 Summit was to convert half of the foreign debt of 100 heavily indebted and middle-income countries into funds for anti-poverty programmes in the areas of reforestation, mass housing, energy, eco-tourism, irrigation and post-harvest facilities, land reclamation, agricultural productivity and wealth-creating projects. Одно из предложений, представленных на Саммите тысячелетия + 5, касается конверсии половины внешнего долга 100 стран со средними доходами и большой задолженностью в ресурсы для программ по борьбе с нищетой в таких областях, как восстановление лесов, массовое жилищное строительство, энергетика, экотуризм, ирригация и мощности по обработке и хранению урожая, мелиорация земель, производительность в сельском хозяйстве и проекты по созданию богатства.
Whatever Trump does, the US will still be the largest producer of new technology, mass culture, and energy, and it will still have the most Nobel laureates, the world’s best universities, and the West’s most diverse society. Независимо от того, что сделает Трамп, США останутся крупнейшим в мире производителем новых технологий, массовой культуры и энергии. В них и в дальнейшем будет проживать самое большое количество лауреатов Нобелевской премии, будут находиться самые лучшие в мире университеты. США будут оставаться самым разноплановым обществом на Западе.
Moreover, physics begins with everyday phenomena requiring few new words (as opposed to conventional ninth-grade biology): motion, velocity, acceleration, falling objects, a sense of gravity as a force, and some new concepts, e.g. mass, momentum, and energy, but with crisp definitions. Кроме того, физика начинается с ежедневных явлений, не требующих использования большого количества новых слов (в отличие от стандартного курса биологии для девятого класса): движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения.
motion, velocity, acceleration, falling objects, a sense of gravity as a force, and some new concepts, e.g. mass, momentum, and energy, but with crisp definitions. движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения.
The main objective of the symposiums was to promote regional dialogue in North-East Asia addressing security concerns, challenges to non-proliferation regimes relating to weapons of mass destruction, the global energy situation, unusual weather patterns and the current situation in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Основной задачей этих симпозиумов было содействие региональному диалогу в Северо-Восточной Азии для рассмотрения вопросов, касающихся безопасности, вызовов режимам нераспространения оружия массового уничтожения, положения в области энергетики в мире, необычных погодных условий и существующего положения в области ядерного разоружения и нераспространения.
The UN General Assembly, in its very first resolution, Resolution 1 (I) of 1946, adopted unanimously, sought the elimination, from national armaments, of atomic weapons and all other major weapons adaptable to mass destruction and to use of atomic energy only for peaceful purposes, a goal that has been reaffirmed by the General Assembly on several occasions thereafter. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей самой первой принятой единогласно резолюции- резолюции 1 (I) от 1946 года- поставила задачу исключить из национальных вооружений атомное оружие и все другие основные виды оружия, пригодные для массового уничтожения, и использовать атомную энергию только в мирных целях, которая впоследствии неоднократно подтверждалась Генеральной Ассамблеей.
The General Assembly, in its very first resolution, resolution 1 (I) of 24 January 1946, adopted unanimously, sought the elimination from national armaments of atomic weapons and all other major weapons adaptable to mass destruction and the control of atomic energy to ensure its use only for peaceful purposes, a goal that has been reaffirmed by the Assembly on several occasions thereafter. Генеральная Ассамблея в своей самой первой резолюции — резолюции 1 (I), — единогласно принятой 24 января 1946 года, поставила задачу исключить из национальных вооружений атомное оружие и все другие основные виды вооружения, пригодные для массового уничтожения, и поставить атомную энергию под контроль для обеспечения ее использования только в мирных целях, и эта задача впоследствии неоднократно подтверждалась Ассамблеей.
The additional mass in a full bottle does seem to impart more energy over a skull when it's broken over it and that can lead to a concussion, but we're talking about head injury here. Полная бутылка с дополнительным содержимым передает больше энергии черепу, когда разбивается о него, и это может привести к сотрясению мозга, но мы говорим о черепно-мозговой травме.
This wasn’t so difficult while Lenin was in charge: despite the bloodshed the new regime engendered, mass murder wasn’t its main purpose or source of energy. Это было не так трудно, когда у власти был Ленин: несмотря на кровавую бойню, устроенную новым режимом, массовые убийства не были его главной целью или источником силы.
You now, our brain is two to three percent of the body mass, but actually it uses 25 percent of the total energy we use. Знаете ли вы, что масса мозга - всего 2-3 процента общей массы тела, но он использует 25 процентов нашей энергии.
He said that, from the experimental study carried out, and assuming that 50 per cent of the passenger mass should be absorbed by the superstructure, the total energy was raised by 30 per cent in the case of a 55-seat coach. Он отметил, что с учетом результатов проведенного экспериментального исследования, а также того, что 50 % массы пассажира должно поглощаться верхней частью конструкции, общий показатель энергии был увеличен на 30 % в случае 55-местного междугородного автобуса.
Specific issues relating to weapons of mass destruction (WMDs) are the focus of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) Preparatory Commission. Конкретные вопросы, относящиеся к области оружия массового уничтожения (ОМУ), находятся в поле зрения Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ).
For category N vehicles less or equal to 7.5 t of gross vehicle mass, the expert from OICA suggested a frontal impact test with the current energy level or an alternative approval according to Regulation No. 33 or 94. Применительно к транспортным средствам категории N общей массой 7,5 т или меньше эксперт от МОПАП предложил проведение испытания на лобовой удар при нынешнем энергетическом уровне либо альтернативный подход в соответствии с правилами № 33 или 94.
But with a floating nuclear plant, all the molten mass would drop into the water and there would be a steam explosion and the release of a tremendous amount of energy and radioactive material,” he explains. Но случись подобное с плавучей АЭС, вся расплавленная масса попала бы в воду, вызвав тем самым паровой взрыв и высвободив огромное количество энергии и радиоактивных материалов», — поясняет он.
This objective has not been achieved because of the refusal of Israel — the only country in the region that has not acceded to the NPT — to eliminate its nuclear weapons and other weapons of mass destruction and to place its nuclear installations under the generalized safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Этой цели не удалось достичь из-за отказа Израиля — единственной страны в регионе, не присоединившейся к ДНЯО, — ликвидировать свое ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения и поставить свои ядерные установки под общие гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Council also reiterated its demand to make the Middle East, including the Gulf region, into a zone free of weapons of mass destruction, while recognizing the right of the States of the region to acquire expertise in the use of nuclear energy for peaceful purposes and affirming that this should be permitted to all within the framework of relevant international agreements. Совет также вновь подтвердил свое требование о том, чтобы превратить Ближний Восток, в том числе регион Залива, в зону, свободную от оружия массового уничтожения, при этом он признал право государств региона приобретать экспертные знания в деле использования ядерной энергии в мирных целях и подтвердил, что это должно быть разрешено всем в рамках соответствующих международных соглашений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!