Примеры употребления "энергетическом" в русском

<>
Этот союз должен основываться на общем человеческом, экономическом и энергетическом пространстве. That Union should be based on a common human, economic, and energy space.
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде. But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit.
Подобные преступления, с добавочными наворотами, существуют в энергетическом гиганте Газпром, где управляют руководители старого советского стиля. Similar misdeeds, with added twists, exist in the energy giant Gazprom, where old-style Soviet managers misrule.
реализация мер и программ повышения эффективности производства и потребления энергоресурсов, особенно в энергоемких отраслях, а также в транспортном и энергетическом секторах; To adopt measures and programmes for upgrading energy production and consumption efficiencies, particularly in energy-intensive industries, transport and power;
Изменения в энергетическом балансе планеты, вызванные изменениями солнечной активности, по крайней мере, в 10 раз меньше. The changes in the planet's energy budget caused by solar variations are at least ten times smaller in comparison.
Например, в энергетическом секторе независимые производители электроэнергии сотрудничают с правительствами, чтобы обеспечить электричеством 620 млн африканцев, чьи дома не подключены к энергосетям. For example, in the energy sector, independent power producers are working with governments to provide electricity to 620 million Africans living off the grid.
Развитые страны проявляют большой интерес к сокращению выбросов в обмен на углеродные кредиты в энергетическом и лесном секторах Албании. Developed countries have shown great interest in reducing emissions in return for carbon credits from the Albanian energy and forests sectors.
Расширение использования гидроэнергетики является эффективным с точки зрения затрат, не создает рыночных диспропорций и позволяет резко сократить выбросы углекислого газа (СО2) в энергетическом секторе. Expanding the use of hydropower is cost-effective, does not create market distortions and can sharply reduce carbon dioxide (CO2) emissions from the electric power sector.
В настоящее время отсутствуют четкие рекомендации в отношении статистических единиц (и их характеристик) для использования при сборе данных в энергетическом и неэнергетическом секторах. At the present time there are no clear recommendations on the statistical units (and their characteristics) for use in data collection from both energy and non-energy sectors.
Иранская программа создания ядерного оружия и вызывающее опасение наращивание вооружения в Ираке в 90-х годах иллюстрируют неизбежную связь между чрезмерной милитаризацией и властью на энергетическом рынке. Iran’s nuclear weapons program and Iraq’s formidable military build-up of the 1990’s exemplify the lethal link between hyper-militarization and energy-market power.
Но самые большие изменения в энергетическом балансе земли за последние сотни лет произошли из-за накопления в атмосфере парниковых газов, которые ограничивают выход тепла в космос. But the biggest change in Earth's energy budget by far over the past hundred years is due to the accumulation in our atmosphere of greenhouse gases, which limit the exit of heat into space.
Для многих стран доступ к местному источнику энергии имеет более важное значение, поскольку это обеспечивает возможность для проведения диверсифицированной стратегии в энергетическом секторе, особенно при использовании растительных масел. For many countries, access to a local power source is more important, since this provides an opportunity to pursue a distributed energy strategy, especially when using vegetable oils.
Если суперсимметрия — это действительно главная причина малой массы бозона Хиггса, то суперчастицы должны появляться на таком энергетическом уровне, который гораздо выше уровня обнаружения бозона на Большом адронном коллайдере. If supersymmetry is really responsible for keeping the Higgs boson’s mass low, then sparticles should show up at energies not much higher than where the LHC found the Higgs.
Инвестиции в меры по повышению энергоэффективности учитываются в потоках инвестиций в промышленность и коммунальное хозяйство, а сокращение выбросов в результате этих мер учитывается как сокращение выбросов в энергетическом секторе. The investment in electricity efficiency measures is included in the investment flows for the industry and building sectors, but the emission reductions due to those measures are reflected in lower emissions for the power sector.
Мне лично напомнили о сложившемся глобальном энергетическом дисбалансе в ходе моего недавнего визита в Нигерию, где потребление электроэнергии на душу населения приблизительно составляет лишь 70 киловатт-часов в год. I was personally reminded of the current global energy imbalance on a recent trip to Nigeria, where per capita electricity consumption is only about 70 kilowatt-hours per year.
Однако, опять же, несмотря на все это, в стране наблюдается быстрый экономический рост, а также, совсем недавно, была осуществлена крупная реформа – до недавнего времени многими считавшаяся невозможной – в энергетическом секторе. But, again, despite it all, the country is experiencing rapid economic growth and has just implemented a major reform – widely considered impossible until recently – of the power sector.
Индустриализация путем развития перерабатывающих производств обладает наибольшим потенциалом роста, поскольку этот процесс связан с остальными секторами экономики, и является основной задачей развития цепочки создания добавленной стоимости в энергетическом секторе. Downstream industrialization is the dimension with the highest growth potential, because of its linkages with the rest of the economy, and represents the main challenge for the development of the energy value chain.
Из-за того что в промышленности, особенно в энергетическом секторе и в тяжелой промышленности, оборот основного оборудования занимает длительное время, загрязняющие окружающую среду инфраструктуры и машинный парк сохраняются на протяжении десятилетий. The long-term nature of capital equipment turnover in industry, particularly in the power sector and heavy industry, “locks in” polluting infrastructure and equipment for decades.
Наиболее распространенные стратегии включают выдачу разрешений, установление предельных уровней выбросов, пропаганду НИМ (особенно в энергетическом и транспортном секторах), применение экономических стимулов и определение предельного уровня выбросов и программы торговли. The most common strategies include issuing permits, identifying emissions limit values, promoting BAT (especially for the energy and transport sectors), applying economic incentives and developing emission cap and trade programmes.
Проблемы, аналогичные проблемам сектора водоснабжения, возникают также в энергетическом секторе, в котором субсидирование подключения к сетям выступает важным инструментом улучшения положения в сфере электрификации в развивающихся странах (в частности, с учетом высокой стоимости подключения к сетям). Challenges similar to those in the water sector also arise in power/energy, where connection subsidies constitute an important tool for improving the electrification of developing countries (particularly given high costs of grid connection).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!