Примеры употребления "marrying" в английском с переводом "жениться"

<>
I'm not marrying Mammy. Я не на твоей маме женюсь.
Much better than marrying for love. Это гораздо лучше, чем жениться по любви.
I'm marrying a petty bourgeois. Я женюсь на маленькой мещанке.
And look at Mickey, marrying some whore he knocked up. Посмотри на Микки, женится на какой-то шлюхе, которую обрюхатил.
He's marrying, and wants you as his best man. Теперь он женится и хочет, чтобы ты был у него шафером.
I can't believe he's marrying that old moose Не могу поверить, что он женится на этой старой лосихе
You do realize that I'm marrying Murray's goddaughter, right? Ты понимаешь, что я собираюсь жениться на крестнице Мюррея?
You're marrying the woman you love and inheriting a fortune. Ты женишься на любимой женщине и наследуешь состояние.
She blames me for our dad leaving her mother and marrying mine. Она винит меня в том, что отец ушел от ее матери и женился на моей.
I'm making sure my best friend is marrying the right woman. Я пытаюсь удостовериться, что мой лучший друг женится на правильной девушке.
No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить!
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
Frankie, even if your mind is totally shot, I promise I'm not marrying anybody. Фрэнки, даже если твой мозг превратится в кисель, обещаю, я ни на ком не женюсь.
He's marrying up, and she won't let him forget that in a hurry. Он женится на богачке, и она не скоро даст ему об этом забыть.
You let me pawn this stuff and Jimmy never finds out that he's marrying into the Sasquatch family. Ты позволишь мне сдать в ломбард эти вещи, и Джимми ничего не узнает что он женится на члене семьи Снежного человека.
Aye, and if ye think ye're going to be marrying that evil temptress, ye're very sadly mistaken, sadly so. Да, и если ты думаешь, что сможешь жениться на этой искусительнице, ты, мягко говоря, сильно заблуждаешься.
Yeah, while you have been marrying hookers and pledging your allegiance to Jesus, Bobo and I have been cleaning up your shit. Да, пока ты женился на проститутках и клялся в верности Иисусу, мы с Бобо подтирали за тобой дерьмо.
My wife and I both work, and, uh, as hard as I tried not to, I did wind up marrying my mother. Мы с женой оба работаем, так что как бы я не старался избежать этого, я в итоге женился на женщине, похожей на мою мать.
Others say that Sarkozy has already outsmarted the media by secretly marrying in the Elysee Palace, even as he was dodging wedding questions. Другие же говорят, что Саркози уже обхитрил прессу и секретно женился в Елисейском дворце и только создавал видимость приготовлений к свадьбе.
Without identity documents, people are barred from schools, denied health care, prevented from marrying, and refused official documents like birth certificates and driver's licenses. Без удостоверений личности людей не принимают в школы, им не предоставляют услуги здравоохранения, не разрешают жениться и отказывают в выдаче официальных документов, таких как свидетельства о рождении и водительские права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!