Примеры употребления "looking" в английском с переводом "заглядывать"

<>
I was just looking over your class schedule. Я только что заглянул в расписание твоих занятий.
Looking ahead, one can envision two broad scenarios. Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий.
Instead, they expect to find it by looking inward. Напротив, они рассчитывают найти его, заглядывая в себя.
The stock market, rightly looking ahead, already sees prospects for change. Рынок акций, заглядывая вперед, уже видит потенциал перемен.
I have a great body, and sometimes I go months without looking. У меня отличное тело, а в зеркало я месяцами не заглядываю.
We're also looking into the wife's place of employment, Fergus Construction. Мы также заглянули на работу жены, в Фергюс Констракшн.
Looking further ahead, the transition will need to lead to free and fair elections. Если заглянуть в будущее, для осуществления перехода потребуется провести свободные и справедливые выборы.
So, what, you're doing your homework, and this guy's just looking in your window? Так, ты делал домашку, а этот парень заглянул в окно?
As I understand the official mind, they will search every milkman in London before looking here. Насколько я понимаю формальные мозги, они проверят каждого молочника в Лондоне, прежде чем заглянут сюда.
And we're looking ahead at generations who really need us to retool our lives now. И мы заглядываем в будущее к поколениям, которым необходимо, чтобы мы сейчас переоснастили наши жизни.
The future of cities in a life after people can be best imagined by looking to the past. Будущее городов в жизни без людей можно представить заглянув в прошлое.
I was looking in the window the other day and the manager come out and shooed me away. Однажды я заглянул в их окно, и тут выскочил менеджер м прогнал меня прочь.
Looking ahead, as the threat of disintegration looms larger, the need for German leadership will be even greater. Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление.
I mean, we're so off the grid here, it's not like anyone's looking over our shoulder. Здесь мы вне системы, никто не будет заглядывать нам через плечо.
And, looking ahead, we can see that the two biggest players in the FSB and Basel have other preoccupations. Если же заглянуть вперёд, мы увидим, что у двух крупнейших участников Совета по финансовой стабильности и Базельского комитета скоро появятся другие заботы.
Looking ahead, China and India are the looming giants of Asia, with their huge populations and rapid economic growth rates. Заглядывая вперед, Китай и Индия являются будущими гигантами Азии с их огромным населением и быстрыми темпами экономического роста.
And, looking beyond the crisis horizon, the IMF can also help construct a safer and more stable international financial system. И, заглядывая за горизонт кризиса, МВФ может также помочь построить более безопасную и более устойчивую международную финансовую систему.
Looking ahead, Assad’s government will remain in place and in control of much, but not all, of the country. Заглядывая вперед, правительство Асада останется на месте и будет контролировать большую часть страны, но не всю.
Looking ahead, Arabs should recognize that domestic reform is the best way to prevent foreign interference and defend national interests. Заглядывая вперед, арабы должны признать, что внутренняя реформа является лучшим способом предотвратить иностранное вмешательство и защитить национальные интересы.
Although it is impossible to have too much history, it is possible to spend too much time looking into it. Хотя невозможно иметь слишком много истории, можно тратить слишком много времени, заглядывая в нее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!