Примеры употребления "living language" в английском

<>
Rock retains what is written on it, but not the living language. Камень хранит письмена, но не живой язык.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether Maltese was a living language and whether the Convention had been translated into it. Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, является ли мальтийский язык живым языком и была ли Конвенция переведена на него.
In 1997, the Crown agreed that the Crown and Maori are under a duty derived from the Treaty of Waitangi to take all reasonable steps to actively enable the survival of Maori as a living language. В 1997 году Британская корона согласилась, что на Британской короне и Маори лежит обязанность, вытекающая из договора Вайтанги, предпринять все необходимые меры, чтобы сохранить маори в качестве живого языка.
He also reported on the recognition of the Maori language in New Zealand, first by the Waitangi Tribunal in 1985 and then in the Maori Language Act of 1987, which recognizes Maori as a national language and established the Maori Language Commission to promote Maori as a living language, including its use in the justice system. Он также сообщил о признании языка маори в Новой Зеландии, сначала Трибуналом Вайтанаги в 1985 году, а затем Законом о языке маори 1987 года, в котором маори признается национальным языком, а также создается Комиссия по языку маори для поощрения маори в качестве живого языка, включая и его использование в судебной системе.
Protecting the Arab identity and Arab culture, promoting the Arabic language and preserving its status among the living languages of the world; защита арабской самобытности и арабской культуры, обеспечение более широкого использования арабского языка и сохранение его статуса среди живых языков мира;
But it would be wrong, not to say pointless, for the internet to support every single living spoken language. Но чтобы интернет поддерживал все до единого живые разговорные языки — это было бы неправильно и даже бессмысленно.
Per school year, every pupil may attend a total of four such tutorial sessions (offered in the subjects German, mathematics, living foreign language and music education). За учебный год каждому учащемуся предоставляется возможность посетить в общей сложности четыре таких курса (по таким предметам, как немецкий язык, математика, живой иностранный язык и музыкальное образование).
Living abroad is the best way to learn a foreign language. Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык.
Children who are not nationals of Kazakhstan but are living in its territory are entitled to choose their educational organization, language of instruction, etc. Дети, не являющиеся гражданами Республики Казахстан, но проживающие на территории республики, имеют право выбора организации образования, языка обучения и другое.
The central focus of development under the social contract is raising the standard of living of all people in Estonia- regardless of their nationality, religion, sex, language, origin, property and social status- which must take place in conjunction with a significant reduction of social and regional disparity. В соответствии с этим контрактом основной упор в развитии делается на повышение уровня жизни всего населения Эстонии независимо от национальной принадлежности, вероисповедания, пола, языка, происхождения, владения собственностью и социального положения; при этом процесс развития должен сопровождаться значительным снижением социального неравенства и различий между регионами.
The aim of this school is to provide educational opportunities to youngsters living in Aruba who are unable to attend a regular secondary school because of the language barrier. Цель этой школы- обеспечить возможности получения образования для проживающей на Арубе молодежи, которая не может посещать обычную среднюю школу из-за языкового барьера.
The Department of Official Languages (which comes under the purview of the Ministry of Ethnic Affairs and National Integration) is involved in combating racial prejudices and promoting inter-cultural understanding, tolerance and friendship among the racial groups living in Sri Lanka through the promotion of inter-cultural activity and its “Peace through Language” programme. Управление по официальным языкам (находящееся в ведении министерства по этническим делам и национальной интеграции) ведет борьбу с расовыми предрассудками и содействует развитию межкультурного понимания, терпимости и дружбы между расовыми группами, населяющих Шри-Ланку, путем поощрения межкультурной деятельности и с помощью своей программы " К миру через язык общения ".
Cultures (plural) are the modes of living embraced by various human groups, and comprise all that their members have in common: language, religion, family structures, diet, dress, and so on. Культуры (во множественном числе) – это жизненные уклады, охватывающие различные социальные группы; они включают все, что есть общего у их членов: язык, религию, состав семьи, диету, одежду и так далее.
The agreements focus on individuals and living areas and take a holistic approach combining a variety of measures against unemployment, and promoting language training, crime prevention, education and participation. Соглашения концентрируются на частных лицах и жилых кварталах и отличаются целостным подходом, комбинирующим множество мер по борьбе с безработицей, а также по поощрению языкового обучения, профилактики преступности, просвещения, равно как и участия.
The basic needs of 52 per cent of persons speaking an indigenous language or living in households where native languages are spoken are not being met. Неудовлетворенными остаются базовые потребности 52 процентов лиц, говорящих на языках коренных народов или проживающих в домохозяйствах, где говорят на языках коренных жителей.
The insufficient knowledge of the State language by representatives of minorities living in Georgia is still a serious problem and continues to be the principal reason for their limited access to public (government) service. Проблема недостаточного владения государственным языком страны представителями проживающих в Грузии меньшинств сохраняет свою остроту и продолжает быть основной причиной, ограничивающей их доступ к публичной (государственной) службе.
Genes are, in a sense, the instruction language for building humans (or any other living thing). Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания).
The National Centre for Human Rights assists the State agencies responsible for implementing the various parts of the Plan by providing information on international child protection standards, holding training sessions (seminars, conferences) for government officials and representatives of NGOs and publishing international instruments and specialist literature on the rights of the child in the national language and in other languages of the peoples living in the Republic of Uzbekistan. Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека оказывает содействие государственным органам, ответственным за выполнение соответствующих направлений плана, путем представления информации о международных стандартах защиты ребенка, проведения обучения (семинаров, конференций) государственных служащих и представителей ННО, издания международных документов и специальной литературы о правах ребенка на государственном и других языках народов, населяющих Республику Узбекистан.
Te Taura Whiri promotes the Maori language and contributes to its growth and maintenance as a living, widely-used means of communication. Te Taura Whiri занимается поощрением языка маори и способствует его развитию и сохранению в качестве живого и широко используемого средства общения.
The Government has a settlement strategy for new migrants, which focuses on positive relationships with host communities, employment, English language ability, access to information and services, supportive social networks, safety, and participation to help the transition to living in New Zealand. Правительство применяет стратегию поселения для новых мигрантов, которая нацелена на установление позитивных отношений с принимающими общинами, занятость, знание английского языка, доступ к информации и услугам, наличие социальных систем поддержки, безопасность и участие в целях содействия во время переходного периода к жизни в Новой Зеландии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!