Примеры употребления "little damage" в английском

<>
Given the seeming inability of the Palestinian armed groups to direct the rockets and mortars towards specific targets and given that the attacks have caused very little damage to Israeli military assets, the Mission finds that there is significant evidence to suggest that one of the primary purposes of the rocket and mortar attacks is to spread terror among the Israeli civilian population, a violation of international law. Учитывая видимую неспособность палестинских вооруженных групп направлять ракеты и мины на конкретные цели и учитывая также тот факт, что такие нападения наносят весьма незначительный ущерб израильским военным объектам, Миссия считает, что имеются серьезные основания предполагать, что одной из основных целей ракетно-минометных обстрелов является нагнетание террора среди израильского гражданского населения, что представляет собой нарушение международного права.
You got a little damage here. Вы получили небольшое повреждение здесь.
I took the opportunity to inflict a little damage. Я воспользовался этим случаем и нанёс небольшой урон.
Too little damage would've had no effect at all. Малая поломка не произвела бы такого эффекта.
So the business, Viola, and we take as little damage as possible. Чтобы минимизировать негативные последствия для бизнеса, Виолы и нас.
Just a little ligament damage, you know. Знаешь, просто небольшое повреждение связок.
I just saw a little girl with optic nerve damage because of chronic oxygen deficiency. Я просто увидел маленькую девочку с повреждением зрительного нерва из-за хронической кислородной недостаточности.
On 13 July 2004, on behalf of the Working Group on Communications, a note verbale with a follow-up to the Committee's request of 20 October and 17 November 2003 was sent to the State party, conveying the Working Group's regret that the State party had furnished little information on the interim measures taken to avoid irreparable damage to the author. 13 июля 2004 года от имени Рабочей группы по сообщениям государству-участнику была направлена вербальная нота в развитие запросов Комитета от 20 октября и 17 ноября 2003 года, в которой от имени Рабочей группы было выражено сожаление по поводу того, что государство-участник представило недостаточно информации о временных мерах, принятых во избежание причинения автору непоправимого ущерба.
While the legislation does too little to address America’s problem of chronic and rising budget deficits, the damage that it inflicts on the economy in the short term is likely to be limited. Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Unfortunately, $1.5 billion is little better than what charity could do - and still only a drop in the bucket compared to the extent of the damage. К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
It has been a common understanding since the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space published its Technical Report on Space Debris in 1999, that man-made space debris today poses little risk to ordinary unmanned spacecraft in Earth orbit, but the population of debris is growing, and the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. После того, как в 1999 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях опубликовал свой Технический доклад о космическом мусоре, сформировалось общее понимание того, что техногенный космический мусор пока не представляет большой угрозы обычным беспилотных космическим аппаратам на околоземной орбите, но поскольку засоренность увеличивается, вероятность столкновений, способных наносить повреждения, будет расти.
Very little attention has been given to the microbes’ internal mechanisms for sustaining themselves as inhabitants within their hosts, which includes the interest the microbe shares with its host in controlling and limiting the damage it does. Весьма незначительное внимание уделяется внутренним механизмам микробов, направленным на поддержание их как жителей в своих хозяевах, включая интерес, "разделяемый" микробом по вопросу контроля и ограничения собственного вреда для хозяина.
Given that little suitable land remains unused, and that much of what is being farmed is increasingly degraded and eroded, investment in sustainable intensification (systems for increasing crop yields, while using fewer resources and minimizing environmental damage) is crucial. Учитывая, что остается мало неиспользуемых пригодных земель и что многие с/х земли все более ухудшаются и подвергаются эрозии, важнейшее значение имеют инвестиции в неистощительную интенсификацию (системы повышения урожайности при одновременном уменьшении количества используемых ресурсов и сведении к минимуму ущерба для окружающей среды).
Given the extent of the damage, however, there is little doubt that this support will be far from sufficient. Тем не менее, учитывая масштаб ущерба, мало сомнений в том, что этой поддержки будет не достаточно.
Damage to the carpels, very little remodeling. Повреждения запястий, срослись совсем немного.
And, because CO2 emissions are what economists call a "negative externality" - emitters do not bear the full cost of the damage that they cause - there is little incentive to reduce them. Поскольку выбросы CO2 представляют собой то, что экономисты называют "внешним эффектом" - источники выбросов не несут полных расходов по причиняемому вреду - нет достаточного стимула их уменьшать.
Nerve damage from the accident gave me a little bit of a speech impediment. Повреждение нервов после аварии привело к небольшому дефекту в речи.
Most Indian farmers will benefit from greater access to irrigation, but if this means building more ill-conceived dams and pursuing large-scale projects, the result will be more water for industrial agriculture, more damage to India's damaged environment, and little improvement for poor farmers. Большинство индийских фермеров извлечет выгоду от более широкого доступа к ирригации, но если это будет означать строительство большого количества непродуманных дамб и преследование крупномасштабных проектов, то результатом будет больше количество воды для индустриального сельского хозяйства, больший вред окружающей среде Индии и малые изменения для бедных фермеров.
The Australian Government considers that it will often be difficult for a shipper to prove exactly where the damage occurred and so article 27 will have little practical effect. Правительство Австралии считает, что грузоотправителю по договору зачастую будет нелегко доказать, где именно произошло повреждение, и поэтому на практике статья 27 действовать практически не будет.
It should not fall to the High Representative to compel action, but in the absence of sufficient action by Republika Srpska's leaders, and in the light of the damage their inaction causes ordinary citizens, he is left with little choice. Принуждение к действиям не вменяется в обязанности Высокого представителя, однако в отсутствие необходимых мер со стороны руководителей Республики Сербской и с учетом того ущерба, который их бездействие причиняет рядовым гражданам, у него не остается иного выбора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!