Примеры употребления "повреждение" в русском

<>
Вашим двигателям нанесено серьёзное повреждение. Your engines have taken heavy damage.
У этой саламандры повреждение конечности. This is actually a limb injury in this salamander.
Потоотделение, повреждение кожи, следы настойки возле уха. The sweating, the corruption of the skin, the traces of tincture around the ear.
Только повреждение, которое образовалось внутри. It's just a lesion formed inside.
Неизбежное повреждение двигателя и корпуса при сохранении текущих параметров. Engine and hull failure imminent under current parameters.
Изнасилование планеты Земля, грабеж минеральных ресурсов, повреждение влагалища - все стало неотделимо друг от друга и от меня. The raping of the Earth, the pillaging of minerals, the destruction of vaginas - none of these were separate anymore from each other or me.
повреждение железнодорожного подвижного состава или путей сообщения, воздушного судна, автомобиля, электротранспортного средства или оборудования или приспособлений к ним, тоннеля, моста или опорной стенки на дорогах, а также судна и создание тем самым опасности для жизни другого лица и опасности серьезного повреждения имущества другого лица; damaging rolling stock or railway lines, an aircraft, an automobile, an electric transport vehicle or equipment, or accessories to them, a tunnel, a bridge or a supporting wall on the roads as well as a ship thereby creating danger for the life of another person or for considerable endamagement of another person's property;
Был задан вопрос о том, почему требуется прямая договоренность между грузоотправителем по договору и перевозчиком для перевозки груза в трюме для снятия предела ответственности за повреждение груза, возникшее в результате перевозки на палубе, если общий подход состоит в том, что груз должен перевозиться в трюме за исключением ситуаций, предусмотренных в пункте 1. A question was raised as to why express agreement between the shipper and the carrier to carry the goods below deck was necessary to break the liability limit for damage caused by on-deck carriage, when the general approach was that the goods should be carried below deck except in the situations outlined in paragraph 1.
Ну конечно, мы получили повреждение. Well, of course, we've got damage.
Подозрение на повреждение внутренних органов. Possible internal injuries.
Устранена проблема, при которой зависший поток в ReFS мог вызвать повреждение памяти. Addressed issue where a stuck thread in ReFS might cause memory corruption.
Я вижу неглубокое повреждение на боковой аэродинамической поверхности. I see superficial lesion on the lateral anterior surface.
Очевидно, в выхлопной трубе было повреждение, и газ пошел прямо в салон. Apparently, there was a failure in the judge's exhaust system, and it was being pumped into the interior.
Не прекращаются и даже становятся все более опасными случаи нападения поселенцев на палестинцев, включая убийства, повреждение автомобилей, уничтожение урожая, физические нападки и словесные оскорбления и другие действия. Assaults by settlers on Palestinians, including murder, the destruction of vehicles and crops, physical and verbal assaults, and other actions have continued and have become more vicious.
Название класса 8 охватывает вещества и изделия, содержащие вещества этого класса, которые в силу своих химических свойств воздействуют на эпителиальную ткань- кожи или слизистой оболочки,- при контакте с ней или которые в случае утечки или просыпания могут вызвать повреждение или разрушение других грузов или транспортных средств, а также могут создать другие виды опасности. The heading of Class 8 covers substances and articles containing substances of this Class which by chemical action attack epithelial tissue- of skin or mucous membranes- with which they are in contact, or which in the event of leakage are capable of damaging or destroying other goods, or means of transport, and may also cause other hazards.
Знаешь, просто небольшое повреждение связок. Just a little ligament damage, you know.
Вероятное повреждение головы и внутренних органов. Head and probable internal injuries.
Это повреждение является повреждением только в том смысле, что оно является таковым для пользователя. It's generally only corruption in the sense that the user views it as corruption.
Папулезное повреждение, один сантиметр, на тонкой длинной корке. Papular lesion, one centimeter, on top of a long, thin scab.
Независимо от расположения отверстий, трубы, находящиеся внутри цистерн, всегда подают жидкий хлор к сливному клапану, и повреждение сливного клапана может привести к выпуску хлора. Irrespective of the location of the opening, the piping inside the tank always presents liquid chlorine to the discharge valve, and failure of the discharge valve would allow the release of chlorine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!