Примеры употребления "left luggage room" в английском

<>
It was stolen from the luggage room, where it was supposed to be perfectly safe! Его украли из камеры хранения, где он должен был быть в полной безопасности!
Left luggage Камера хранения
How would someone break into the luggage room? Как можно проникнуть в камеру хранения?
I should have left my luggage with the hotel. Надо было оставить багаж в отеле.
He left his luggage. Он оставил свой багаж.
The Cats left their luggage at our apartment. Кошки оставили свои вещи в нашей квартире.
Could you take our family and our luggage up to the room? Могли бы вы отнести наш багаж в номер?
Yes, it seems she left and took all her luggage. Да, похоже уехала и взяла свой багаж.
Thereafter they left the bar, collected their luggage and went without paying their account for the accommodation. После этого они покинули бар, собрали свой багаж и ушли, не оплатив счет за проживание.
But you can leave your luggage here, and I will have it delivered to your room. Но вы можете оставить багаж здесь, а я отправлю его в ваш номер.
The draft model provision also left room for interpretation as to whether a concessionaire had a right, possibly enforceable through the agreed dispute settlement mechanisms, to demand an extension of the concession contract or whether an extension was always subject to negotiation and agreement between the parties. Этот проект типового положения также оставляет возможности для толкования в вопросе о том, обладает ли концессионер правом- подлежащим, возможно, принудительному исполнению через согласованные механизмы регулирования споров- требовать продления концессионного договора или же вопрос о таком продлении должен всегда выноситься на переговоры и согласование между сторонами.
Although it would be possible to demonstrate how the risk of such conflict could be reduced in certain cases through strict application of the rules of judicial interpretation- and El Salvador had certainly made significant progress in seeking to establish an adequate definition of torture in its legislation- his delegation accepted that the current definition left room for improvement. Хотя можно продемонстрировать, каким образом вероятность такой коллизии в некоторых случаях можно реально сократить благодаря строгому применению правил судебного толкования- и Сальвадор, несомненно, добился значительного прогресса в попытке разработки надлежащего определения пыток в рамках своего законодательства- его делегация разделяет мнение о том, что существуют возможности для совершенствования нынешнего определения.
Mr. Guerber (Switzerland) said that, while the Secretariat's effort to provide an overview of its accomplishments and challenges was welcome, as was its presentation of its budget, expenditures and staffing, the Consolidated Report 2006 still left room for improvement. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что, хотя усилия Секретариата по представлению обзора достигнутых результатов и задач, а также представление бюджета, расходов и кадровых ресурсов приветствуются, возможности для улучшения Сводного доклада за 2006 год сохраняются.
However, that provision left room for interpretation, and should be further clarified at the legislative level. Однако это положение оставляет простор для толкований, и его следует уточнить на законодательном уровне.
The relentless emphasis on the "harmonious" presence of large groups of performers left no room for individual voices (even the young singer Lin Miaoke, as we now know, didn't have her own voice). Неустанный акцент на "гармоничном" присутствии больших групп исполнителей не оставил места для отдельных голосов (даже юная певица Линь Миаоке, как теперь стало известно, пела не своим голосом).
But, while most elected officials welcome being all things to all people, Trump has left no room for doubt that he intends to do what he said: a ban on Muslim immigration, a wall on the border with Mexico, renegotiation of the North American Free Trade Agreement, repeal of the 2010 Dodd-Frank financial reforms, and much else that even his supporters dismissed. Но в то время как большинство победивших на выборах политиков стремятся быть «всем для всех», Трамп не оставил ни тени сомнений в том, что намерен делать всё, что обещал: запрет на иммиграцию мусульман, стена на границе с Мексикой, пересмотр Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), отмена финансовой реформы Додда-Франка 2010 года, а также многое другое, что не нравится даже его сторонникам.
And I left the room and said, "No way." Затем я вышел из комнаты и сказал: "Ни за что".
Hermann pressed her cold, limp hand, kissed her bowed head, and left the room. Германн пожал её холодную, безответную руку, поцеловал её наклоненную голову и вышел.
Yeah, you saw me, and I saw the back of your head as you left the room. Да, ты видела меня, и я видел твой затылок, когда ты вышла из комнаты.
After the author had taken a shower, Dancel and Augustin left the room, leaving him alone with Godfrey. После того как автор принял душ, Дансел и Августин вышли из номера, оставив автора наедине с Годфри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!