Примеры употребления "left luggage office" в английском

<>
Left luggage Камера хранения
I should have left my luggage with the hotel. Надо было оставить багаж в отеле.
He left his luggage. Он оставил свой багаж.
The Cats left their luggage at our apartment. Кошки оставили свои вещи в нашей квартире.
Yes, it seems she left and took all her luggage. Да, похоже уехала и взяла свой багаж.
Thereafter they left the bar, collected their luggage and went without paying their account for the accommodation. После этого они покинули бар, собрали свой багаж и ушли, не оплатив счет за проживание.
When she stepped down 11 years later (the country’s longest-serving prime minister since Lord Liverpool left office in 1827) Britain was among Europe’s – and the world’s – most dynamic economies. Когда она ушла с поста 11 годами позже (она дольше всех пробыла на посту премьер-министра с тех пор, как в 1827 в отставку ушел лорд Ливерпуль), Великобритания была наиболее динамично развивающейся экономикой не только в Европе, но и во всем мире.
These measures saved China’s economy, but at the price of widespread social stress, which made Zhu widely disliked when he left office. Эти меры спасли китайскую экономику, но привели к широкому напряжению в обществе, что вызвало резкую неприязнь к Чжу, когда он покидал свой пост.
Quite the contrary: the close protection team provided to Mr. Hariri by the Internal Security Forces was reduced from approximately 40 to 8 persons shortly after he had left office. Наоборот: выделенная в распоряжение г-на Харири внутренними силами безопасности группа охраны была сокращена приблизительно с 40 до 8 человек сразу же после того, как он ушел в отставку.
But one decade after Truman left office, the Marshall Plan and the NATO alliance were already seen as solid accomplishments. Но через десять лет после ухода Трумэна с должности План Маршалла и НАТО уже рассматривались как серьёзные достижения.
Both Henry Kissinger and Robert McNamara left office admitting that de Gaulle had been correct. Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
125, commenting on the resolution of the Institut: “The removal from a Head of State when he has left office of immunity from criminal jurisdiction for commission of an international crime committed in the course of official functions is uncertain, but is supported by the decision in Pinochet, however controversial that decision may be.” 125, где комментируется резолюция Института: " Вопрос о снятии с главы государства после его ухода с должности иммунитета от уголовной юрисдикции за совершение международного преступления при исполнении официальных функций остается неопределенным, но такое снятие иммунитета поддерживается в решении по делу Пиночета, каким бы спорным это решение ни было ".
Alright, it was never exactly "Brokeback Mountain."" "You know, I wrote to him, just before I left office. I said, 'Can I rely on your support for the next month?" And he wrote back. He said, "No, you can't." Which kind of surprised me, because I'd never seen "can't" spelled that way before." Хорошо, но никогда, как в "Горбатой Горе"". "Знаете, я написал ему перед тем, как покинуть офис, я написал: "Могу я рассчитывать на твою поддержку в следующем месяце?" И он ответил. Он написал: "Нет, не можешь, [you can't]". Что удивило меня, потому что я никогда ещё не видел такого написания "can't".
There were just a few hundred settlers in the West Bank and Gaza when I became president, but the Likud government expanded settlement activity after I left office. Когда я стал президентом, на Западном Берегу и в Секторе Газа было всего несколько сотен поселенцев, но правительство партии Ликуд расширило поселенческую активность после того, как я ушел в отставку.
And while historians will still be debating what led to Trump’s victory long after he has left office, it is already apparent that many of his supporters similarly want America to bolt its door, restock its pantry, and rely more on itself than on foreign friends. Что касается причин, которые привели к победе Трампа, то историки будут спорить об этом даже после окончания его президентского срока, но уже сейчас понятно, что многие из его сторонников точно также хотят, чтобы Америка закрыла двери, пополнила закрома и начала полагаться на себя, а не на иностранных друзей.
Perhaps Bush had hoped that the consequences of global warming would be felt long after he left office – and would be felt more by poor, low-lying, tropical countries like Bangladesh than by a rich country astride the temperate zones. Вероятно, Буш надеялся, что последствия глобального потепления проявятся намного позже того, как он оставит свой пост – и что их ощутят на себе в наибольшей степени бедные, расположенные на небольшой высоте над уровнем моря тропические страны, наподобие Бангладеш, а не богатая страна, расположенная в умеренном климатическом поясе.
Bush has said that history will redeem him, and compares himself to President Harry S. Truman, who left office with low poll ratings because of the Korean War, yet is well regarded today. Буш как-то сказал, что история оправдает его, и сравнил себя с президентом Гарри Трумэном, оставившим свою должность с низким рейтингом (согласно опросам) из-за Корейской войны, но сегодня воспринимаемым положительно.
So it is small surprise that he left office with more than 75% popular support. Поэтому не вызывает удивления тот факт, что на момент своего ухода с поста президента, он пользовался поддержкой 75% населения.
In the last couple of decades, heads of the IMF, the World Bank, and the UNHCR Refugee Agency have left office under a cloud of suspicion. В течение последних двух десятилетий руководители МВФ, Всемирного банка и Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (Агентство по беженцам ООН) покидали свои посты со скандалом.
But after Koizumi left office, Japan's prime ministers - Shinzo Abe, Yasuo Fukuda, and Taro Aso - came and went so swiftly that our country's leadership came to seem like a "soup du jour." Однако после того как Коидзуми покинул свой пост, премьер-министры Японии - Синдзо Абэ, Ясуо Фукуда и Таро Асо - приходили и уходили так быстро, что лидерство нашей страны стало похожим на "дежурный суп".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!