Примеры употребления "learnt" в английском с переводом "извлекать уроки"

<>
Being the newest democracy in the world, an important element of the Report is on the lessons learnt and the initiatives undertaken by Bhutan to further promote and entrench the values of democracy. Поскольку Бутан стал самой молодой демократией в мире, важным элементом настоящего доклада являются извлеченные уроки и инициативы, предпринятые Бутаном с целью дальнейшего развития и закрепления демократических ценностей.
We must learn from history. Мы должны извлекать уроки из истории.
Learning from Australia’s Political Meltdown Извлекая уроки из политического кризиса Австралии
Response and recovery: challenges and lessons learned Ответные меры и восстановление: вызовы и извлеченные уроки
We have learned the lessons of 1929. Мы извлекли уроки из 1929 года.
Is it capable of learning from experience? Способно ли оно извлекать уроки из опыта?
the world should learn from the World Cup. мир должен извлечь уроки из чемпионата мира.
It is important to learn from the past. Важно уметь извлекать уроки из прошлого.
mid-nineteenth-century Meiji Japan learned from Germany; Япония эпохи Мэйдзи в середине девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Германии;
and Deng Xiaoping's China learned from Japan. а Китай Дэн Сяопина извлек уроки из опыта Японии.
early nineteenth-century Prussia learned from Britain and France; Пруссия начала девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Англии и Франции;
what were the lessons, and has the world learned them? какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир?
We should have learned the lesson of the 1980's: Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов:
post-World War II Europe learned from the United States; после второй мировой войны Европа извлекла уроки из опыта Соединенных Штатов;
Unfortunately, the world has failed to learn the lessons of Japan. К сожалению, мир не смог извлечь уроки из того, что происходит с Японией.
Comments, lessons learned and issues for attention of the Working Party Замечания, извлеченные уроки и вопросы, представляемые вниманию Рабочей группы
If historical truth is not restored, the lessons cannot be learned. Если историческая правда не была восстановлена, то из нее не могут быть извлечены уроки.
President Bush also made clear that Americans had learned from the past. Президент Буш также отметил, что американцы извлекли уроки из прошлого.
In the long history of economic development, eighteenth-century Britain learned from Holland; В долгой истории экономического развития Великобритания в восемнадцатом веке извлекла уроки из опыта Голландии;
We should have learned the lesson of the 1980’s: ignorance is not bliss. Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: неведение ? это не благо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!