Примеры употребления "leading" в английском с переводом "лидирующий"

<>
Technical analysis via Trading Central – leading provider of technical analysis Технический анализ от Trading Central – лидирующего поставщика технического анализа
The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support. Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку.
The RoboForex is one of the leading brokers in the Forex. Компания RoboForex является одним из лидирующих брокеров на рынках Forex.
Senegal is one of the countries leading the decline in cases. Сенегал – одна из стран, лидирующих по снижению заболеваемости.
Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this. Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом.
Leading Republicans have already dissented from Trump’s threats to start trade wars. Лидирующие Республиканцы уже выразили несогласие с угрозами Трампа начать торговые войны.
I mean, it's leading firms - many of them are still publicly owned. Я имею в виду, лидирующие компании, большинство из них до сих пор находится в государственной собственности.
The leading opposition group, al-Wifaq, has 18 seats in the 40-member parliament. Лидирующая оппозиционная группа аль-Вифак имеет 18 мест в 40-местном парламенте.
So the Franco-German alliance will resume a leading role, if only by default. Поэтому французско-немецкий альянс восстановит свою лидирующую роль: других вариантов не остаётся.
This means that these “leading” indicators try to get traders to pick tops and bottoms. Это означает, что эти "лидирующие" индикаторы заставляют трейдеров ловить вершины и основания.
Technical chart indicators come in two different forms; they are either “lagging” indicators or “leading” indicators. Технические индикаторы традиционно делятся на два вида: на "запаздывающие" или на "лидирующие" индикаторы.
Which of these leading brands of canned soup has less than a hundred grams of sodium? Какой из этих Лидирующих брендов консервированных супов содержит меньше ста грамм натрия?
To be sure, the US remains the world's leading destination for FDI, accounting for 15% of global flows. Надо отметить, что США по-прежнему занимают лидирующую позицию по привлечению ПИИ, на долю которых приходится 15% глобальных потоков.
But there is another problem with the US taking a leading role in political revolts in the Middle East. Но существует еще одна проблема, связанная с тем, что США могут принять лидирующую роль в политических революциях на Среднем Востоке.
These leading, innovative, nonprofit folks, who are using business skills in a very leveraged way to solve social problems. Этих лидирующих, инновационных, неприбыльных людей, которые используют свои бизнес-способности в качестве рычага, чтобы решать социальные проблемы.
In short, IT enables the creation of barriers to market entry, and then encourages leading firms to become further entrenched. Иными словами, IT-сектор позволяет создавать барьеры для входа на рынок, а в дальнейшем способствует ещё большему укреплению позиций лидирующих фирм.
Competitive pricing with tight spreads, combined with rapid execution of orders grants FxPro a leading place within the FX industry. Благодаря конкурентным ценам с ограниченными спредами в сочетании с быстрым выполнением ордеров, FxPro занимает лидирующее место на рынке FX.
With its universal mandate and huge potential, the United Nations has a leading role in pursuing the Millennium Declaration goals. Со своим универсальным мандатом и огромным потенциалом Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ten days ago, Viktor Yushchenko, the opposition candidate for president (who is leading in the polls), disappeared from the campaign trail. Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения.
Fatah, the leading guerrilla movement within the Palestine Liberation Organization, has moved one step closer to becoming a normal political party. Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!