Примеры употребления "лидирующее" в русском

<>
Первым проявлением устойчивой конкуренции становится конкуренция за лидирующее положение в следующем поколении. The only sustainable competition becomes competition for the leading position in the next generation.
Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией. Fatah, the leading guerrilla movement within the Palestine Liberation Organization, has moved one step closer to becoming a normal political party.
Благодаря конкурентным ценам с ограниченными спредами в сочетании с быстрым выполнением ордеров, FxPro занимает лидирующее место на рынке FX. Competitive pricing with tight spreads, combined with rapid execution of orders grants FxPro a leading place within the FX industry.
Десять дней назад из предвыборной гонки исчез Виктор Ющенко - кандидат в президенты от оппозиции, занимающий лидирующее положение по результатам опросов общественного мнения. Ten days ago, Viktor Yushchenko, the opposition candidate for president (who is leading in the polls), disappeared from the campaign trail.
Данное движение, возглавляемое актёром-комиком Беппе Грилло и лидирующее в опросах общественного мнения, выступает за проведение референдума о членстве Италии в еврозоне и требует немедленного проведения всеобщих выборов. The movement, led by the comedian Beppe Grillo, is leading in opinion polls, supports holding a referendum on eurozone membership, and is now demanding an immediate general election.
Сенегал – одна из стран, лидирующих по снижению заболеваемости. Senegal is one of the countries leading the decline in cases.
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу. Look at this green spike in 1966 to a bellwether show.
В области мобильных систем онлайн-платежей лидирует Китай. In mobile online payments systems, China is in the lead.
Технический анализ от Trading Central – лидирующего поставщика технического анализа Technical analysis via Trading Central – leading provider of technical analysis
Никто. В 70-е годы лидирующим шоу было "Бионическая женщина", которое резко поднялось до десятки лучших в 1973 году. Далее шли "Человек на шесть миллионов долларов" и "Ангелы Чарли". No. In the 70s you have the bellwether show "The Bionic Woman" that rocketed into the top-10 in 1973, followed by the "Six Million-Dollar Man" and "Charlie's Angels."
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку. The leading Democratic US presidential candidates have indicated their support.
Компания RoboForex является одним из лидирующих брокеров на рынках Forex. The RoboForex is one of the leading brokers in the Forex.
Лидирующие Республиканцы уже выразили несогласие с угрозами Трампа начать торговые войны. Leading Republicans have already dissented from Trump’s threats to start trade wars.
Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом. Serbia played and plays a central - perhaps even the leading - role in this.
Это означает, что эти "лидирующие" индикаторы заставляют трейдеров ловить вершины и основания. This means that these “leading” indicators try to get traders to pick tops and bottoms.
Какой из этих Лидирующих брендов консервированных супов содержит меньше ста грамм натрия? Which of these leading brands of canned soup has less than a hundred grams of sodium?
Поэтому французско-немецкий альянс восстановит свою лидирующую роль: других вариантов не остаётся. So the Franco-German alliance will resume a leading role, if only by default.
Американцы видят причину ослабления вооруженных сил Европы в утрате лидирующей позиции в науке. Americans now see Europe as compounding its military weakness by losing its leading position in science.
Технические индикаторы традиционно делятся на два вида: на "запаздывающие" или на "лидирующие" индикаторы. Technical chart indicators come in two different forms; they are either “lagging” indicators or “leading” indicators.
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке. Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!