Примеры употребления "launch" в английском с переводом "использоваться"

<>
Recognition that Space Launch Vehicle programmes should not be used to conceal Ballistic Missile programmes; признание на тот счет, что программы космических носителей не должны использоваться для сокрытия программ баллистических ракет;
Two years after the launch of the Fund, CARICOM remains pleased with its overall application. После ввода этого Фонда в действие прошло уже два года, и КАРИКОМ по-прежнему удовлетворено тем, как он используется.
Two banner designs for the launch of the Conference, held on Human Rights Day 1999, were developed. Были спроектированы два флаговых заголовка, посвященных этой конференции, которые использовались при проведении Дня прав человека в 1999 году.
Several school premises were actually used by Ugandan and Rwandan armed forces to launch attacks and as fallback positions. Некоторые школьные здания даже использовались угандийскими и руандийскими вооруженными силами для вылазок и в качестве тыловых позиций.
In response, Liberia asserted that the country's territory would never again be used to launch an attack on its neighbours. В ответ Либерия заявила, что ее территория никогда больше не будет использоваться для нападения на ее соседей.
The Mayor informed the Commission that there had been no prior hostilities in the town, the houses were not connected to Hezbollah, and the town had not been used to launch attacks against Israel. Мэр сообщил Комиссии, что до этого никаких военных действий в городке не велось, дома не были связаны с " Хесболлой ", а городок не использовался для нанесения ударов по Израилю.
And, although the West Bank has not been used to launch rockets against Israel, there is no reason why the Palestinians who reside there will not resort to such weapons if walls continue to be built deep inside their territories and Israel continues to act with arrogance towards them. И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним.
Two banner designs for the launch of the World Conference, held on Human Rights Day 1999, were developed, and a second set of banners was designed in Spanish for a concert tour of the Caribbean and Latin America to promote the Conference, by Ruben Blades, a goodwill ambassador for the Conference. Спроектированы два флаговых заголовка, посвященных Всемирной конференции, которые использовались при проведении Дня прав человека в 1999 году; второй набор флаговых заголовков на испанском языке был спроектирован послом доброй воли Конференции Рубеном Бладесом для концертного тура в странах Карибского бассейна и Латинской Америки — в целях пропаганды Конференции.
With regard to the Economic Empowerment of Rural Women project, she asked whether the pilot units launched so far would be replicated in all rural areas. В отношении проекта под названием " Осуществление экономических прав женщин, проживающих в сельской местности ", она спрашивает, будут ли задействованные в настоящее время экспериментальные предприятия использоваться во всех сельских районах.
In addition, an inter-agency emergency simulation package, developed in early 2008, was piloted in five countries during the reporting period and has now been launched for global use. Помимо этого в течение отчетного периода в пяти странах в порядке эксперимента была реализована Межучрежденческая система моделирования чрезвычайных ситуаций, разработанная в начале 2008 года, и сегодня она уже используется в глобальном масштабе.
Throughout the past decade, both developing and developed countries have launched port management reforms involving the private sector, using methods ranging from divestment of management and various forms of concession, to partial or full privatization. На протяжении последнего десятилетия как в развивающихся, так и в развитых странах проводились реформы в области управления портами с участием частного сектора, при этом использовались самые разные методы: от передачи управленческих функций и разного рода концессий до частичной или полной приватизации.
As mentioned in the main part of the report OIOS launched in February 2006 a new recommendation tracking system, Issue Track, which replaced seven disparate databases that had been used in the Office in the past. Как отмечалось в основной части настоящего доклада, УСВН внедрило в феврале 2006 года новую систему отслеживания хода выполнения рекомендаций «Статус вопросов», которая пришла на смену семи разрозненным базам данных, которые использовались в Управлении в прошлом.
The global water quality indicators and water quality index developed by the programme have been used globally, including in the water component of the 2008 Environmental Performance Index, launched at the World Economic Forum in Davos, Switzerland. Глобальные показатели качества воды и индекс качества воды, разработанные в рамках данной программы, используются во всем мире, в том числе в водном компоненте Индекса природоохранной деятельности 2008 года, утвержденного на Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария.
The Conduct and Discipline Unit, in coordination with the Integrated Training Service, developed new core predeployment integrated training material, which was launched in May 2009, that will be used for all mandatory predeployment training for all peacekeeping personnel. Группа по вопросам поведения и дисциплины, действуя в координации с Объединенной службой учебной подготовки, разработала и издала в мае 2009 года новое основное общее пособие по инструктажу перед развертыванием, которое будет использоваться при проведении всех обязательных учебных занятий для всего миротворческого персонала перед его отправкой в миссии.
The adoption of decision 17/CP.8 marked the launching of a new set of guidelines for the preparation of national communications from non-Annex I Parties that should be used for the preparation of second and, where appropriate, third or initial national communications. Принятие решения 17/СР.8 ознаменовало собой разработку новой совокупности руководящих принципов для подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I, которые должны использоваться для подготовки вторых и в соответствующих случаях третьих или первоначальных национальных сообщений.
In 2008, to enhance the tracking of these audit recommendations, OAI launched the first module of a web-based system incorporated in the comprehensive audit report and recommendations database system, known as'CARDS', which is being used to track the recommendations arising from OAI audits. В целях отслеживания хода выполнения этих аудиторских рекомендаций УРР ввело в действие в 2008 году первый модуль веб-системы, интегрированной в систему баз данных об аудиторских докладах и рекомендациях, которая известна под названием «КАРДС» и используется для контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных по итогам ревизий УРР.
This project will build upon UNCTAD expertise in the area of e-commerce and e-business development, as well as its partnership with a number of international and regional organizations on the project “Measuring ICT for development”, which was launched at the eleventh session of UNCTAD, in June 2004. При осуществлении проекта будут использоваться опыт и знания ЮНКТАД в области электронной торговли и электронной коммерческой деятельности, а также возможности, открывающиеся благодаря партнерским отношениям ЮНКТАД с рядом международных и региональных организаций, участвующих в реализации Инициативы по оценке ИКТ в целях развития, выдвинутой на одиннадцатой сессии ЮНКТАД в июне 2004 года.
The traditional media and the Internet are being utilized by the Department, as in, for instance, the live radio programme, which has a huge potential listenership, and the United Nations News Centre (in English and French) and its e-mail list of correspondents — a new initiative just launched two weeks ago. СМИ и Интернет традиционно используются Департаментом, например в программе прямого радиовещания, которое обладает огромной потенциальной аудиторией слушателей, в работе Центра новостей Организации Объединенных Наций (на английском и французском языках), а также при рассылке электронных сообщений по списку корреспондентов, которая является новой инициативой, возникшей всего две недели назад.
In line with the measures for precursor control adopted at the twentieth special session, 23 Governments and 3 international bodies launched in 1999 an initiative to systematically track individual shipments of potassium permanganate, in order to deny drug traffickers access to that chemical, which is used in the illicit manufacture of cocaine. В соответствии с мерами в области контроля над прекурсорами, принятыми на двадцатой специальной сессии, 23 правительства и 3 международных организации выступили в 1999 году с инициативой систематически отслеживать индивидуальные поставки перманганата калия в целях лишения торговцев кокаина доступа к химическим веществам, которые используются при незаконном изготовлении кокаина.
Turning to the achievements of India's space programme in the past year, he said that in April 2003 a multi-purpose satellite built by the Indian Space Research Organization (ISRO), INSAT-3A, had been launched into a geostationary transfer orbit, and had since been operationalized for television broadcasting, telecommunications, search and rescue and meteorological services. По вопросу о том, что было сделано в рамках космической программы Индии за прошедший год, он говорит, что в апреле 2003 года Индийской организацией космических исследований (ИСРО) был выведен на геостационарную переходную орбиту многоцелевой спутник ИНСАТ-3А, который в настоящее время используется для телевизионного вещания, телекоммуникаций, научных исследований и служб спасения и метеорологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!