Примеры употребления "later" в английском с переводом "последний"

<>
I won't be catching that later train, will I? Похоже, я не успею на последний поезд, да?
With zero or, later, negative interest rates, those savers lost out. При размере процентных ставок от нулевой до в последнее время отрицательной владельцы сбережений понесли убытки.
Fourteen years later, “freedom” is the last thing the AKP has delivered. Прошло 14 лет, и оказалось, что «свобода» – это последнее, чего можно ожидать от ПСР.
But, as the latest evidence shows, delaying action will mean higher costs later. Однако, в соответствии с последними данными, задержка в этой работе приведет к необходимости впоследствии гораздо б?льших финансовых затрат.
A national treasure, if it wasn't for the stubborn atonality of his later compositions. Национальное достояние, еслиб не атональность в его последних композициях.
Confirm that your device is up to date and running Windows 10, version 1607 or later. Убедитесь, что на устройстве установлены все последние обновления и оно работает под управлением Windows 10 версии 1607 или выше.
Two factors will work against Khatami when he is inaugurated for his final term, limited by the constitution, later this summer. Два фактора будут работать против Хатами, когда он этим летом официально вступит в полномочия президента на свой последний, согласно конституционному ограничению, срок.
The Mass transfer form is available only if cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 or a later version is installed. Форма Массовое перемещение доступна, только если установлена Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 или более последняя версия.
Sooner or later, it will also lose Raqqa, the capital of its self-styled caliphate – and the last true city under its control. Рано или поздно, оно также потеряет Ракку, столицу самопровозглашенного им халифата, и последний реальный город находящийся под его контролем.
When I last discussed a trade setup in First Solar stock on June 17, the trade reached its price target seven days later. Когда я последний раз обсуждал торговую стратегию по акции First Solar 17 июня, цена достигла своей цели семь дней спустя.
Almost 20 years later, the Swedish band Europe's hit song, "The Final Countdown," seems more appropriate for the euro area with every passing day. Почти 20 лет спустя кажется, что европейский хит "Последний отсчёт" (" The Final Countdown ") известной шведской группы Europe с каждым днём подходит зоне евро всё больше.
But if you compare the track records of “empty rhetorical posturing” and “selective engagement” it’s pretty clear that the later, while obviosuly imperfect, is preferable. Однако если сравнить эффективность «риторики и пустого позерства» и «избирательного сотрудничества», станет вполне очевидно, что последнее – при всех своих недостатках – явно предпочтительнее.
The Balkans' recent tragedies have shown that problems that remain unresolved sooner or later turn into open conflict, and that the costs become unbearable for all. Последние трагедии на Балканах показали, что проблемы, которые остаются нерешенными, рано или поздно перерастают в открытый конфликт, и что цена этого становится слишком дорогой для всех.
Yet the effort put into those memoirs by the man who called himself “Minister Mentor” during his later years offers a clue about Lee’s ultimate concern. Однако усилия, потраченные на мемуары человеком, который в последние годы называл себя «министром-ментором», дают понять, что в конечном итоге заботило Ли.
From there, the plundered files were laundered through online leak sites like WikiLeaks and DCLeaks, the later of which, cybersecurity researchers say, is a front for the GRU. Затем похищенные данные «отмыли» посредством сайтов, специализирующихся на утечках информации, таких как WikiLeaks и DCLeaks, причем последняя, по словам исследователей проблем безопасности в киберпространстве, использовалась ГРУ.
At any rate, Chirac has handed Euroskeptics new ammunition with which to target the "no" vote ahead of EU membership referenda in the candidate countries later this year. В любом случае, Ширак предоставил "евроскептикам" новое оружие, которое последние не преминут использовать в целях противостояния вступлению их стран в ЕС перед предстоящим в этом году референдумом по этому вопросу в странах-кандидатах.
It is commonly assumed (but nobody takes big bets) that the Nasdaq still carries major downside risks while the euro, sooner or later, must return to normality, whatever that means. Обычно считается (хотя и без особой уверенности), что NASDAQ по-прежнему рискует значительно упасть, в то время как евро - рано или поздно - должен вернуться к нормальности, что бы последнее не означало.
If the managers do not have a genuine sense of trusteeship for the stockholders, sooner or later the stockholders may fail to receive a significant part of what is justly due them. Если управляющие компании реально не ощущают себя «попечителями» акционеров, то рано или поздно последние недосчитаются значительной доли того, что им причитается по справедливости.
China will have a more rapid recovery later this year, but growth will reach only 5% this year and 7% in 2010, well below the average of 10% over the last decade. Скорость восстановления экономики Китая увеличится в течение этого года, однако там экономический рост достигнет всего 5% в этом году и 7% в 2010г., что составит гораздо меньший показатель по сравнению с 10% за последнее десятилетие.
First up the employment data for June and July is released at 0930 BST/0430 ET, then one hour later Mark Carney will deliver the third Bank of England Inflation Report of 2014. первыми будут опубликованы данные занятости за июнь и июль 0930 BST/ 0430 ET, а затеи спустя час Марк Карни представит последний Отчет по инфляции Банка Англии 2014 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!