Примеры употребления "lasting" в английском

<>
This war offers a chance for lasting peace. Эта война предоставляет возможность установить прочный мир.
The Council later adopted a presidential statement in which it reiterated its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia. Позднее Совет принял заявление Председателя, в котором он вновь заявил о своей приверженности всеобъемлющему и прочному урегулированию ситуации в Сомали.
The destruction of terrorist groups is not enough to bring lasting peace. Чтобы достичь устойчивого мира, уничтожения террористических групп не достаточно.
But such a contrived "show trials" would have delivered no lasting benefits for Georgia. Но такой искусственный "показательный процесс" не принес бы Грузии никаких долгосрочных выгод.
The G-8 Summit provides an opportunity for the US, which will spend $500 billion on its military this year, to make a lasting – and certainly more cost-effective – contribution to global security by saving millions of lives in Africa and helping its people escape extreme poverty. Саммит "большой восьмерки" предоставляет возможность Соединенным Штатам, военные расходы которых составят 500 миллиардов долларов в этом году, сделать долгосрочный – и уж точно более эффективный – вклад в глобальную безопасность спасением жизни миллионов людей в Африке и оказанием помощи ее населению в борьбе с крайней нищетой.
Achieving a lasting peace, though difficult, is possible. Достичь прочного мира трудно, но реально.
Finally, the Committee reiterates its goal to make a contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. Наконец, Комитет вновь подчеркивает, что цель его работы заключается в содействии достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине.
Lasting peace in the Middle East could lead to greater prosperity and cooperation in the world. Устойчивый мир на Ближнем Востоке привел бы к большему благосостоянию и улучшению сотрудничества во всем мире.
The opportunities for CMM recovery and use in the EECCA region are substantial, and the benefits could have lasting social, environmental and economic benefits. В регионе ВЕКЦА имеются существенные возможности для извлечения и использования ШМ, реализация которых может дать долгосрочные социальные, экологические и экономические выгоды.
The force of arms cannot impose a lasting peace. Прочный мир нельзя навязать силой оружия.
The parties must restrain from any actions that would further threaten the viability of a comprehensive, just and lasting settlement of the Israeli-Palestinian conflict. Стороны должны воздерживаться от любых мер, которые могли бы создать дополнительную угрозу жизнеспособности всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования израильско-палестинского конфликта.
Lasting peace requires three other ingredients: winning the battle of ideas; upgrading weak governance; and supporting grassroots human development. Устойчивый мир требует три необходимых ингредиента: победу в битве идей; модернизацию слабого управления; и поддержку развития широких масс на местном уровне.
Yet key steps toward lasting peace remain to be taken. Тем не менее, основные шаги к установлению прочного мира еще необходимо предпринять.
Lastly, it would call on all States to join it in working for the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. В заключение он обращается ко всем государствам с призывом поддержать Комитет в его усилиях по достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине.
otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq. иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
Clearly, lasting peace in Darfur will come only through a negotiated settlement. Очевидно, что прочный мир в Дарфуре будет достигнут лишь через урегулирование на основе переговоров.
Smart, principled and skilful mediation can reduce threats to peace and security, but all parties to the conflict must participate in good faith to achieve a truly lasting settlement. Умное, принципиальное и профессиональное посредничество может привести к ослаблению угрозы миру и безопасности, но все стороны в конфликте должны добросовестно участвовать в достижении действительно прочного урегулирования.
Establishing a system of justice that protects these rights is indispensable; otherwise, there will never be a durable and lasting peace in Iraq. Без установления системы правосудия, защищающей эти права, никак не обойтись; иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
Bougainville, for its part, is well on the road to lasting peace. Бугенвиль, со своей стороны, уверенно идет по пути к прочному миру.
Stressing that the physical demarcation of the border between Eritrea and Ethiopia would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute between the parties and normalization of their relations, подчеркивая, что физическая демаркация границы между Эритреей и Эфиопией способствовала бы всеобъемлющему и прочному урегулированию спора между сторонами и нормализации отношений между ними,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!