Примеры употребления "прочного урегулирования" в русском

<>
Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подтвердить поддержку Словакией справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования палестино-израильского конфликта на основе всех соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и переговоров между двумя сторонами. I take this opportunity to reaffirm Slovakia's support for a just, comprehensive and lasting settlement to the Israeli-Palestinian conflict based on all relevant United Nations Security Council resolutions and negotiations between the two sides.
Более 60 лет назад моя страна принимала участие в создании Организации Объединенных Наций с целью поддержания международного мира и безопасности, предотвращения и устранения угроз или нарушений мира и изыскания путей прочного урегулирования конфликтов мирными средствами в соответствии с нормами международного права. More than 60 years ago, my country participated in the creation of the United Nations with the purpose of maintaining international peace and security, preventing and removing threats to or breaches of peace, and bringing about lasting solutions to conflicts by peaceful means, in conformity with international law.
В заключение я хотел бы выразить признательность своему Специальному представителю Хайди Тальявини, Главному военному наблюдателю генерал-майору Ниязу Мухаммаду Хан Хаттаку и всем мужчинам и женщинам в составе МООННГ за их неустанную и самоотверженную работу в сложной и нередко опасной обстановке и за их преданность делу поиска путей мирного и прочного урегулирования этого конфликта. In conclusion, I wish to pay tribute to my Special Representative, Heidi Tagliavini, the Chief Military Observer, Major General Niaz Muhammad Khan Khattak, and all the men and women of UNOMIG for their tireless and courageous work in a difficult and often dangerous environment and for their dedication in search of a peaceful and lasting solution to this conflict.
Необходимо, чтобы международное сообщество приняло меры, а не занималось разговорами, с тем чтобы остановить и обратить вспять строительство разделительной стены; положить конец расширению поселений; добиться справедливого и прочного урегулирования вопроса о палестинских беженцах; прекратить проведение политики блокады и экономических ограничений, в результате которых палестинцы все в большей мере зависят от Израиля в отношении продовольствия и воды; и прекратить аннексию палестинских земель. It was essential for the international community to take action — rather than just talking — to halt and reverse the construction of the separation wall; put an end to the expansion of settlements; reach a just and lasting settlement of the Palestine refugee question; end the closure policy and the economic restrictions that were making Palestinians increasingly dependent on Israel for food and water; and stop the annexation of Palestinian lands.
Несмотря на негативное отношение кипрско-греческой администрации, мы сосредоточили внимание на придании нового импульса усилиям по всеобъемлющему урегулированию, и, как Вам известно, 2 апреля 2003 года мною были выдвинуты предложения, направленные на преодоление глубокого кризиса доверия между двумя народами, который стоит на пути справедливого и прочного урегулирования на Кипре. Despite the negative attitude of the Greek Cypriot administration, we concentrated on giving a new impetus to the efforts targeting a comprehensive settlement and, as you will recall, on 2 April 2003 I put forward our proposals aimed at overcoming the deep crisis of confidence between the two peoples which has been blocking the way to a just and lasting settlement in Cyprus.
Для обеспечения мира, развития и равенства между мужчинами и женщинами в Афганистане, для чего потребуются длительные и значительные усилия, необходимо, чтобы международное сообщество разработало всеобъемлющую стратегию, которая позволит добиться прочного урегулирования. The quest for peace, development and gender equality in Afghanistan, which will be both long and difficult, requires a comprehensive strategy on the part of the international community to bring about a lasting solution.
Мы обращаемся к сторонам с призывом воспользоваться существующей сейчас исторической возможностью, чтобы активизировать переговоры в рамках усилий по достижению компромиссов, необходимых для обеспечения справедливого и прочного урегулирования, которое гарантировало бы коренные интересы обеих сторон в рамках неделимого Кипра с полным учетом соответствующих резолюций Совета Безопасности. We call upon the parties to take the historic opportunity that now exists to intensify the negotiations in an effort to strike the compromises needed to reach a just and lasting settlement that protects the fundamental interests of both parties in an undivided Cyprus, giving full consideration to relevant Security Council resolutions.
Г-н Председатель, мы польщены тем, что Вы — министр иностранных дел Аргентины — руководите работой сегодняшнего заседания, что является свидетельством того значения, которое Ваша страна придает поиску мирного и прочного урегулирования ситуации в Гаити. We are honoured to have you, Sir, the Minister for Foreign Affairs of Argentina, chairing the meeting today, which is a clear sign of the importance your country attaches to finding a peaceful and durable solution to the situation in Haiti.
решительно поддерживает предпринимаемые Генеральным секретарем и международным сообществом усилия с целью поддержания контактов с Эритреей и Эфиопией, с тем чтобы помочь им нормализовать отношения между собой, способствовать обеспечению стабильности в отношениях между сторонами и заложить основы всеобъемлющего и прочного урегулирования спора, и настоятельно призывает стороны принять добрые услуги Генерального секретаря; Strongly supports the ongoing efforts of the Secretary-General and the international community to engage with Eritrea and Ethiopia to help them to normalize their relations, to promote stability between the parties and to lay the foundation for a comprehensive and lasting settlement of the dispute, and urges the parties to accept the Secretary-General's good offices;
Причина этой ситуации кроется в том, что Израиль постоянно игнорирует и нарушает многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи, этого Совета и других органов Организации Объединенных Наций, направленные на достижение окончательного, справедливого и прочного урегулирования палестинского вопроса и, в более широком плане, проблемы всего региона Ближнего Востока. The root cause of this situation is to be found in Israel's ongoing challenge of and non-compliance with the numerous resolutions of the General Assembly, this Council and other United Nations bodies, aimed at achieving a definitive, just and lasting solution to the Palestinian question and, by extension, that of the entire Middle East.
Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-английски): Словакия, будучи одним из авторов резолюции 1701 (2006), проголосовала за нее, поскольку мы считаем, что она представляет собой важную основу для полного прекращения боевых действий, прекращения страданий мирных граждан в Ливане и Израиле, а также для начала процесса всеобъемлющего и прочного урегулирования ливанского кризиса. Mr. Burian (Slovakia): Slovakia, as one of the sponsors of resolution 1701 (2006), voted in favour of it because we believe that it provides an important basis for a full cessation of hostilities, for ending the suffering of civilians in Lebanon and Israel, and for starting the process of a comprehensive and lasting settlement of the Lebanese crisis.
В заключение, руководствуясь стремлением внести свой вклад в достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине, Комитет призывает все государства объединить свои усилия в этих целях и просит Генеральную Ассамблею вновь признать важность своей роли и подтвердить свой мандат подавляющим большинством. Finally, wishing to make its contribution to the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, the Committee calls on all States to join in this endeavour and invites the General Assembly again to recognize the importance of its role and reconfirm its mandate with overwhelming support.
Агрессивные акты, совершаемые против палестинского народа, должны быть прекращены, равно как и односторонние меры и практика, когда всех ставят перед свершившимся фактом, ибо они совершенно не способствуют каким-либо переговорам с палестинской стороной и поиску окончательного, справедливого и прочного урегулирования затянувшегося конфликта. The acts of aggression against the Palestinian people must cease, as must the application of unilateral measures and faits accomplis, which are removed from any negotiation track with the Palestinian side, and do not contribute in any way to the search for a definitive, just and lasting settlement to resolve the protracted conflict.
Вчера мы отмечали Международный день солидарности с палестинским народом, и следует еще раз напомнить, что установление мира во всем ближневосточном регионе в значительной степени зависит от прочного урегулирования палестино-израильского конфликта. Yesterday, we celebrated the International Day of Solidarity with the Palestinian People, and it is worth recalling that bringing peace to the entire Middle East region depends largely upon a lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict.
Подобно тому, как Ближний Восток подвергся бесконечному циклу насилия, так и Совет, по-видимому, действует согласно логике действия и противодействия и не в состоянии предпринять никаких конкретных шагов, с тем чтобы прекратить насилие и изыскать пути прочного урегулирования ближневосточной проблемы. Just like the unending cycle of violence that has plagued the Middle East, it seems that the Council itself is getting drawn in a logic of action and reaction without being able to do anything concrete that will end the violence and bring a lasting solution to the Middle East problem.
С учетом улучшения ситуации с безопасностью в Сьерра-Леоне и Либерии мы хотели бы призвать Совет и далее всемерно участвовать в поисках прочного урегулирования кризиса в Кот-д'Ивуаре, где в последнее время происходит эскалация напряженности, грозящая привести к возобновлению полномасштабного конфликта и свести на нет с таким трудом достигнутые в этом регионе успехи. Given the improvements in the security situations in Sierra Leone and Liberia, we would like to encourage the Council to remain fully engaged in finding a lasting solution to the crisis in Côte d'Ivoire, which has in recent times seen escalating tensions that could potentially result in a relapse into full-blown conflict, reversing the hard-won gains made in the region.
Мы Наши по-прежнему поддерживаем шаги, направленные на прекращение оккупации, достижение справедливого и прочного урегулирования на основе резолюций Организации Объединенных Наций и реализации чаяний палестинского народа на установление независимого государства, сосуществующего бок о бок с Израилем в обстановке прочного мира и безопасности. Our support remains focused on ending the occupation, achieving a just and viable settlement based on United Nations resolutions, and the realization of the Palestinian people's aspirations for the establishment of an independent State, living side by side with Israel in conditions of sustainable peace and security.
Мы призываем обе стороны в конфликте сделать все возможное для преодоления возникших препятствий и настойчиво продолжать свои усилия по нахождению путей справедливого и прочного урегулирования этого конфликта. We call on both parties to the conflict to make all efforts to overcome the current obstacles and persevere in their pursuit of a just and lasting solution to the conflict.
Африка продолжает страдать от нехватки ресурсов и потенциала, необходимых для обеспечения прочного урегулирования конфликтов на этом континенте. Africa continues to suffer from a lack of resources and capacity to secure lasting solutions to the continent's conflicts.
Достижение справедливого и прочного урегулирования конфликта требует мужества и смелых взглядов со стороны как израильтян, так и палестинцев, а также от всех стран, способных повлиять на ситуацию. Achieving a just and lasting resolution to the conflict requires courage and a bold vision on the part of both Israelis and Palestinians, as well as all countries capable of influencing the situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!