Примеры употребления "known" в английском с переводом "ведать"

<>
Technical material: maintenance of 14 databases known collectively as REFWORLD, which include country reports, case law, legal instruments and legislation. технические материалы: ведение 14 баз данных под общим названием REFWORLD, в которых содержатся страновые доклады, документы по прецедентному праву, юридические документы и нормативные акты.
When Bcc journaling is enabled, Exchange Server captures all recipients, including Bcc recipients, that are known at the originating server. Когда ведение журналов СК включено, Exchange Server записывает всех получателей, включая получателей СК, которые известны на исходном сервере.
The “CD,” as it is informally known, has long served as the world’s only multilateral forum for negotiating disarmament. «CD», как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
This type of journaling is known as envelope journaling, and is the only journaling method that's supported by Exchange. Этот тип ведения журнала также называется ведением журнала с сохранением сообщений. Это единственный способ ведения журнала, который поддерживается в Exchange.
In September, the United States ratified the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, known as the International Seed Treaty. В сентябре Соединенные Штаты ратифицировали Международный договор о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства, известный как Международный договор по семенам.
“At no time were any intelligence sources or methods discussed, and no military operations were disclosed that were not already known publicly,” said national security adviser H. R. McMaster. «Во время встречи источники и методы ведения разведки не обсуждались ни разу. Никаких сведений о проведении военных операций, кроме общеизвестных, не было раскрыто», — заявил советник по национальной безопасности Герберт Макмастер.
Republic Act No. 7160, otherwise known as the Local Government Code of 1991, transferred the implementation of family and community welfare and development services from the DSWD to the local government units. Принятый в 1991 году Республиканский закон № 7160, иначе называемый Кодекс органов местного самоуправления, передал от МСОР в ведение органов местного самоуправления функции предоставления услуг в области семейного и общинного благосостояния и развития.
The fourth reform is the introduction of what is known in some other cultures as alternative dispute resolution (ADR) — that is, the provision of reconciliation/mediation facilities to remove certain types of cases from the court and expedite their settlement. Четвертой реформой является внедрение того, что в некоторых других культурах известно под названием альтернативных средств урегулирования споров, то есть обеспечения средств примирения/посредничества с целью изъятия некоторых видов дел из сферы ведения суда и ускорения процесса их урегулирования.
For premium journaling, you can specify an alternate journaling mailbox that accepts non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages) for all undeliverable journal reports when any journaling mailbox is unavailable (one alternate journaling mailbox for all journaling mailboxes in your organization). Если вы используете расширенные возможности ведения журнала, можете указать альтернативный почтовый ящик журналов (достаточно одного для всех почтовых ящиков журналов в организации). В него будут приходить отчеты о недоставке, или сообщения возврата, для каждого недоставленного отчета журнала, когда эти отчеты не удается доставить ни в один почтовый ящик журналов.
The Commission is of the view that these acts, including suppressive fire or the destruction of empty buildings, could not be justified in terms of military necessity, particularly in view of the fact that IDF had ordered and witnessed the evacuation of the village, and would have known that all civilians had left. Комиссия придерживается того мнения, что эти акты, включая ведение огня на подавление или разрушение пустующих зданий, не могут быть оправданы военной необходимостью, особенно ввиду того, что ИСО отдали приказ эвакуировать деревню и были свидетелями этой эвакуации, а следовательно, должны были знать, что все гражданские лица ее покинули.
international humanitarian law-also known as the laws of war-to which the US is also a party through its ratification of the Geneva Conventions of 1949 and through its acceptance that certain provisions of the First Additional Protocol of 1977 have the status of customary international law that is binding on America as on all other governments. международным гуманитарным законом, также известным как законы ведения войны, к которому США присоединились посредством ратификации Женевских конвенций 1949 года и признания приобретения некоторыми положениями Первого дополнительного протокола 1977 года статуса обычного международного закона, который является обязательным для Америки, равно как и для всех других стран.
He doesn't know what he's saying, he's delirious. Он не ведает, что несет, у него бред.
The Lord knows, you are the kind that makes it worth it more. И Господь ведает, что ты из тех типов, с которыми трудно сдержаться.
As Howard loves to say, "The mind knows not what the tongue wants." Как любит говорить Говард: "Разум не ведает, чего язык хочет".
And this is an example, you know, blogging is one way of doing that. И знаете, ведение блогов является одним из способов воплотить эту идею в жизнь.
Little did he know that he would do much better business in the near future. Однако он еще не ведал о том, что его действительно лучшая финансовая операция впереди.
So, every single time that somebody got into a taxi in Belfast without knowing, actually, was funding the IRA. Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА.
You all seem to want freedom but when you get it you don't know what to do with it or what it is Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
The Financial Transactions Reporting Act, 2000 calls for mandatory “know your customer” rules, including the obligation to maintain records for a period of five years and to report suspicious transactions activity. В принятом в 2000 году законе о предоставлении информации о финансовых операциях содержится требование о соблюдении правила «знай своего клиента», включая обязательства в отношении ведения учета на протяжении пяти лет и уведомления о подозрительных операциях.
She wished to know whether women had effective access to justice in cases of discrimination, for example, whether free legal aid was available to them and whether lawyers were trained in handling discrimination cases. Оратор хотела бы знать, имеют ли женщины беспрепятственный доступ к органам правосудия в случаях дискриминации, например, предоставляется ли им бесплатная юридическая помощь и обладают ли адвокаты соответствующими знаниями для ведения дел, связанных с дискриминацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!