Примеры употребления "known" в английском

<>
If I only had known Если бы я только знал
Known issues with Windows 10 Известные проблемы в Windows 10
I only wish I had known her better. Я только надеялась узнать её лучше.
Moreover, neither contender is known for being a good loser. Более того, хорошо известно, что ни один из кандидатов не умеет достойно проигрывать.
Yet the international community had not sufficiently recognized that danger, even though the devastating effects of a nuclear catastrophe were well known. Однако международное сообщество не в полной мере осознает эту опасность, даже несмотря на то, что разрушительные последствия ядерной катастрофы очевидны для всех.
Technical material: maintenance of 14 databases known collectively as REFWORLD, which include country reports, case law, legal instruments and legislation. технические материалы: ведение 14 баз данных под общим названием REFWORLD, в которых содержатся страновые доклады, документы по прецедентному праву, юридические документы и нормативные акты.
One reason, of course, is that the settlement was known to be coming; only the details of the offenses and the scale of the fines were news. Конечно, одна из причин этого в том, что было заранее известно о предстоящем решении; новостью стали только детали преступления и размер штрафов.
You've known headwaiters longer! Метрдотелей ты знаешь дольше!
Also known as The Flash. Также известен как флеш.
And we're better for having known you. Узнав тебя, мы сами стали лучше.
This interview is a hack job unworthy of the name Fox News, a global brand known worldwide for being fair and balanced. Это интервью - это затасканный прием, недостойный Fox News, всемирного бренда, известного своей честностью и умением балансировать.
Human rights will remain merely formalized sayings if they are not known and, even more important, absorbed by the possessors of those rights. Права человека останутся лишь на бумаге, если они не будут известны людям и, что более важно, не будут осознаны теми, кто наделен ими.
When Bcc journaling is enabled, Exchange Server captures all recipients, including Bcc recipients, that are known at the originating server. Когда ведение журналов СК включено, Exchange Server записывает всех получателей, включая получателей СК, которые известны на исходном сервере.
It need not be added in the transport document, where it is known beforehand that the itinerary does not include passage through a tunnel with restrictions for carriage of dangerous goods. Указывать этот код в транспортном документе нет необходимости в том случае, когда заранее известно, что маршрут не включает проезд через туннель, для которого установлены ограничения на перевозку опасных грузов.
Tom should've known better. Тому следовало бы знать лучше.
Are there any known issues? О каких проблемах известно в настоящее время?
How could he have known with just Eunuchs helping him? И как он узнал, коли ему одни только евнухи помогают?
Throughout his career, he was known to play all sides, at times threatening his resignation, only to stay on – or accusing enemies of assassination plots, only to stay alive. На протяжении своей карьеры, он умел играть всеми сторонами, порой угрожая своей отставкой, только чтобы остаться дальше — или обвиняя своих врагов в покушениях на убийство, только чтобы остаться в живых.
This fact is known in the boardrooms of foreign companies that invest in Poland; these foreign bosses recognize that there are nowhere near 40 million Poles able to buy their cars, TV sets and mobile phones. Этот факт известен в офисах компаний, инвестирующих в Польшу; иностранные боссы осознают, что далеко не все 40 миллионов поляков могут купить их машины, телевизоры и мобильные телефоны.
The “CD,” as it is informally known, has long served as the world’s only multilateral forum for negotiating disarmament. «CD», как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!