Примеры употребления "key status indicator" в английском

<>
You can log people out of your app by un-setting the login status indicator you added. Выход пользователя из приложения может выполняться путем отмены установленного индикатора статуса входа, который вы добавили.
You can log people out of your app by undoing whatever login status indicator you added, for example, deleting the session that indicates a person is logged in. Чтобы обеспечить выход из приложения, восстановите первичное состояние добавленного индикатора состояния входа. Например, вы можете удалить сеанс, указывающий на выполнение входа.
The status bar contains indicator of the server connection, names of active template and profile, as well as command prompts and price data. В строке расположены индикатор подключения к серверу, наименование активных шаблона и профиля, а также отображаются подсказки команд и ценовые данные.
Press the Down Arrow or Up Arrow key until the delivery status you want is selected. Нажимайте клавиши СТРЕЛКА ВВЕРХ или СТРЕЛКА ВНИЗ, пока не будет выбрано необходимое состояние доставки.
Key tasks: Manage vendor status change requests [AX 2012] Основные задачи. Управление запросами на изменение статуса поставщика [AX 2012]
Although Article 4 refers to the payment at the Customs office en route the key issue is the duty/tax status of the goods at the time they enter the Contracting Party. Хотя статья 4 касается оплаты в промежуточных таможнях, ключевой вопрос заключается в статусе товаров в отношении пошлин/сборов в момент их ввоза на территорию договаривающейся стороны.
A key determinant of the health status of the girl child is gender inequality and discrimination, which influences her access to nutrition and health care from a very early age and is at the root of harmful practices, such as female genital mutilation/cutting early marriage and adolescent pregnancy, linked to complications that impact the health and well-being of the girl child throughout the life cycle. Ключевым фактором состояния здоровья девочек является гендерное неравенство и дискриминация, которые влияют на их доступ к питанию и медицинскому обслуживанию с весьма раннего возраста и лежат в основе таких пагубных практик, как калечащие операции на женских половых органах/женское обрезание, ранний брак и беременность среди подростков, связанных с последствиями, которые могут отразиться на здоровье и благосостоянии девочек в течение всего жизненного цикла.
The aforementioned immediate concerns need to be tackled — and can be tackled — if we are to get to the second key component of the road map: final status issues. Вышеупомянутые срочные проблемы необходимо — и можно — решить, если мы хотим добраться до второго ключевого компонента «дорожной карты» — вопросов окончательного статуса.
In particular, those events have struck a heavy blow to the return of refugees and displaced persons and to the freedom of movement, two key elements of the “standards before status” policy. Эти события нанесли тяжелый удар, в частности, по процессу возвращения беженцев и перемещенных лиц и свободе передвижения — этим двум ключевым аспектам политики «сначала стандарты, затем статус».
While acknowledging the statement made by the State party that education is a cornerstone for development and a key element in the improvement of the status of women and the achievement of equality between women and men, the Committee notes with concern the high levels of illiteracy among women and girls, particularly in rural areas, and the high rate at which girls drop out of school. Отмечая заявление государства-участника о том, что просвещение лежит в основе развития и является одним из ключевых элементов в деле улучшения положения женщин и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, Комитет с озабоченностью отмечает высокие показатели неграмотности женщин и девочек, особенно в сельских районах, а также высокие показатели прекращения девочками учебы в школе.
Another proposed practical measure was the incorporation of the Convention's key provisions in status-of-forces or status of mission agreements, so that the obligations contained in the Convention would also be binding on the State in whose territory United Nations peacekeeping operations or other missions were deployed. Другой из предложенных практических мер является включение основных положений Конвенции в соглашения о статусе сил или статусе миссии, и, таким образом, обязательства, содержащиеся в этом документе, приобретают обязательный характер также для государства, на территории которого разворачиваются операции по поддержанию мира или другие миссии Организации Объединенных Наций.
The value of this key represents the number of delivery status notification (DSN) messages sent to the Badmail directory because they were undeliverable. Значение этого ключа представляет собой количество уведомлений о состоянии доставки, отправленных в каталог «Badmail» из-за того, что они не были доставлены.
Its approach involves in-depth analyses of policy performance in key sectors, including an assessment of the status of coordinated follow-up to United Nations conventions, declarations and summit action plans. Применяемый в его рамках подход предусматривает углубленный анализ осуществления политики в основных секторах, включая оценку состояния скоординированного выполнения последующих мероприятий в рамках конвенций, деклараций и планов действий встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Improve biodiversity monitoring by measuring land-degradation indicators, key species that are representative of ecosystem status and introducing biodiversity elements into aquatic monitoring; Совершенствовать мониторинг биоразнообразия путем измерения показателей деградации ландшафта, ключевых видов флоры и фауны, характеризующих состояние экосистем, и внедрять элементы биоразнообразия в мониторинг водной среды;
This publication contains a list of the 24 core treaties relating to the protection of civilians, summaries of key provisions and relevant final clauses, and their status as at 26 March 2004. Эта публикация содержит список из 24 основных договоров, касающихся защиты гражданских лиц, краткую информацию о ключевых положениях и соответствующих заключительных положениях, а также об их состоянии на 26 марта 2004 года.
A key piece of information in this section is the enhanced status code (for example, 4.4.7). Основная информация в этом разделе — расширенный код состояния (например, 4.4.7).
He hoped that key decisions on a number of important issues, including the status of and resources for procurement, the standing police capacity, integrated operational teams, legal affairs, information and communication technology and regular funding for temporary posts in the Office of Internal Oversight Services, would be taken expeditiously. Он надеется на то, что в скором времени будут приняты ключевые решения по ряду важных вопросов, включая положение дел с закупками и наличие ресурсов для них, постоянный полицейский компонент, комплексные оперативные группы, правовые вопросы, информационно-коммуникационные технологии и выделение средств из регулярного бюджета для временных должностей в Управлении служб внутреннего надзора.
In recognition of that concern, the discussions at the meeting highlighted the need to develop appropriate approaches in order to improve the ability of key players at various levels to measure and report on both the status of biodiversity and its rate of loss, with a view to assessing progress towards the 2010 target. С учетом этого соображения участники совещания в ходе обсуждений основное внимание уделили необходимости разработки надлежащих подходов в целях повышения способности основных субъектов деятельности на различных уровнях оценивать состояние биоразнообразия и темпы его утраты и сообщать о них, с тем чтобы отразить прогресс в деле достижения цели на 2010 год.
Within each broad area, health statistics should cover distributional issues, with disaggregation by key stratification dimensions including sex, age, socio-economic status, education, ethnicity, geography, and so on. В каждой из этих широких областей данные об охране здоровья должны распределяться в разбивке по ключевым аспектам стратификации, включая пол, возраст, социально-экономическое положение, образование, национальность, место проживания и т.д.
The status bar contains user prompts, price data, and internet connection indicator. В статусной строке расположены подсказки команд, ценовые данные и индикатор подключения к серверу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!