Примеры употребления "international radio consultative committee" в английском

<>
Moreover, the Japan-US Security Consultative Committee brought together the countries’ foreign and defense ministers in Washington in February to discuss common strategic objectives related to the reformation of US forward forces. Более того, Консультативный совет по безопасности Японии и США, организовал в феврале в Вашингтоне встречу министров обороны и министров иностранных дел обоих стран для обсуждения общих стратегических целей относительно преобразования сил передового базирования США.
International Radio Call Sign (if any); международные радиопозывные (если таковые имеются);
In 2005 the assessment initiated by the Consultative Committee was issued as an official document of the Economic and Social Council and the General Assembly and forwarded, by ECOSOC, for discussion to the UNDP-UNFPA Executive Board in January 2006. В 2005 году результаты оценки, проведенной по инициативе Консультативного комитета, были опубликованы в качестве официального документа Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи и в январе 2006 года были препровождены ЭКОСОС Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА для их обсуждения.
Transmissions of international radio services such as Radio France International (RFI), the British Broadcasting Corporation (BBC), Africa I and the Voice of America were interrupted at various times between 25 and 29 March 2004 and on 26 April 2004, when demonstrations took place in Abidjan. Имели место сбои в трансляции радиопередач таких международных станций, как «Радио франс энтэрнасьеналь» (РФИ), «Бритиш броудкастинг корпорейшн» (Би-би-си), «Африка I» и «Голос Америки» в период с 25 по 29 марта 2004 года и 26 апреля 2004 года, когда в Абиджане проходили демонстрации.
In this light, UNOMB plans to call the last meeting of the Peace Process Consultative Committee in mid-June 2005, immediately after the elections have been concluded, in order formally to dissolve this main body established under the Agreement, as it will have achieved its founding objectives. С учетом этого МООННБ планирует созвать последнее заседание Консультативного комитета по мирному процессу в середине июня 2005 года, сразу же после проведения выборов, для того чтобы официально распустить этот главный орган, созданный в соответствии с Соглашением, в связи с выполнением задач, поставленных перед ним при его создании.
The purpose of our resumed session, as indicated in paragraph 1 of the final report of the Secretary-General, is to enable the General Assembly to take a final decision on the mandate and allocation of the necessary resources for the establishment of a permanent international radio broadcasting capacity for the United Nations. Поставленная перед нашей возобновленной сессией задача состоит, как об этом указано в пункте 1 заключительного доклада Генерального секретаря, в том, чтобы дать возможность Генеральной Ассамблее принять окончательное решение по мандату и распределению ресурсов, необходимых для создания постоянной международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций.
The assessment of UNIFEM achievements, challenges and gaps in implementing its MYFF emanates from evaluations; programme and project reports; consultations with stakeholders; and the guidance and feedback that UNIFEM received from its Consultative Committee and the Executive Board. Анализ достижений, трудностей и пробелов в деятельности ЮНИФЕМ по выполнению МРФ основывается на следующих материалах: проведенные оценки; доклады о выполнении программ и проектов; консультации с заинтересованными сторонами; руководящие указания и отзывы, получаемые ЮНИФЕМ от своего Консультативного комитета и Исполнительного совета.
The incumbent will act as the Executive Producer of the UNMIT weekly radio programme, train local radio journalists, undertake research, interview, script preparation and technical production duties for the radio programme and eventually take over the responsibilities of the International Radio Producer. Он будет проводить исследования, брать интервью, писать сценарии и выполнять технические функции, связанные с подготовкой указанной радиопрограммы, и в конечном итоге возьмет на себя обязанности, выполняемые в настоящее время международным продюсером радиопрограмм.
At that meeting, the Department's Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, located in Lima presented the programme of work of the Regional Clearinghouse to the Consultative Committee of the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials and proposed a memorandum of understanding to support the implementation of the Convention. На этом совещании Региональный центр Департамента по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, находящийся в Лиме, представил программу работы региональных центров обмена информацией Консультативному комитету Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов и предложил заключить меморандум о понимании в целях содействия осуществлению Конвенции.
As the report of the pilot project for the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations that is before you indicates, this challenging undertaking would not have been possible without a series of airtime partnerships that we have established with local, national and international radio stations and networks in all regions. Как указывается в докладе о ходе работы над экспериментальным проектом по созданию международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций, находящемся на рассмотрении Комитета, осуществить это требующее напряженной работы мероприятие было бы невозможно, если бы не был налажен ряд партнерских контактов, предусматривающих предоставление эфирного времени, с местными, национальными и международными радиостанциями и сетями во всех регионах.
Mr. Gomaa (Egypt) (spoke in Arabic): It is my pleasure to introduce the draft resolution on cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC), since my country assumes the chairmanship of the Committee this year. Г-н Гома (Египет) (говорит по-арабски): Для меня большая честь представлять проект резолюции, озаглавленный «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Афро-азиатским консультативно-правовым комитетом», поскольку в этом году будет моя страна председательствовать в этом Комитете.
One speaker emphasized the need for a systematic evaluation of the international radio broadcasting project, especially since the General Assembly had approved it for an initial two-year period, and looked forward to the provision of detailed listenership surveys, which would help inform both the Department's and the Committee's evaluation. Один из ораторов подчеркнул необходимость систематической оценки международного проекта в области радиовещания, в особенности с учетом того обстоятельства, что Генеральная Ассамблея утвердила его на первоначальный двухгодичный период, и выразил надежду на получение подробных результатов проведенных обследований слушателей этих программ, что будет способствовать проведению соответствующей оценки в Департаменте и Комитете.
The General Assembly, by its resolution 35/2 of 13 October 1980, had invited the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC) to participate in its sessions and its work in the capacity of an observer. Subsequently, AALCC established two permanent observer missions to the United Nations, in New York and Vienna. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 35/2 от 13 октября 1980 года пригласила Афро-азиатский консультативно-правовой комитет (ААКПК) участвовать в качестве наблюдателя в ее сессиях и работе, в связи с чем в Нью-Йорке и Вене были созданы две постоянные миссии наблюдателей от ААКПК при Организации Объединенных Наций.
Source: Annual Report; Actual/Budget Resources Flow (1989-2003); Consultative Committee Paper (1982-1988) and Financial Report and Audited Statements. Рост совокупного объема ресурсов ЮНИФЕМ Источник: Годовой доклад; фактические/бюджетные ресурсы (1989-2003 годы); документ Консультативного комитета (1982-1988 годы) и финансовый отчет и проверенные ведомости.
Meetings of functional specialists, such as finance and budget directors or human resources directors of the participating organizations, are convened to address specific functions formerly undertaken by the Consultative Committee on Administrative Questions. Для решения конкретных задач, которыми ранее занимался Комитет по административным вопросам, созываются совещания узких специалистов организаций-участниц, таких, как директора по финансовым и бюджетным вопросам и директора по людским ресурсам.
The President: Members will recall that, at its 62nd plenary meeting, on 6 December 2007, the Assembly, on the recommendation of the Third Committee, decided that the two new members of the Consultative Committee of the United Nations Development Fund for Women shall be granted a full term of three years, commencing on 1 January 2008 and ending on 31 December 2010. Председатель (говорит по-английски): Делегаты должны помнить, что на своем 62-м пленарном заседании, состоявшемся 6 декабря 2007 года, Ассамблея по рекомендации Третьего комитета постановила предоставить двум новым членам Консультативного комитета по Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин полный трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2008 года и заканчивающийся 31 декабря 2010 года.
At the first regular session of the Executive Board, 2006, the Ambassador of Zambia to the United States, a member of the Advisory Panel to the Consultative Committee of United Nations Development Fund for Women, briefed the Executive Board on the scope, method and findings of the organizational assessment. В ходе первой очередной сессии Исполнительного совета в 2006 году посол Замбии в Соединенных Штатах, который является членом консультативной группы при Консультативном комитете Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, провел для Исполнительного совета брифинг по вопросам, касающимся сферы охвата, методов работы и выводов организационной оценки.
Cost effectiveness of the printing operation vis-à-vis external competitors was an issue raised recently by the Consultative Committee on Common Services. Вопрос об эффективности типографских работ с точки зрения затрат по сравнению с внешними конкурентами был недавно поднят в ККОС.
On 11 March, the Transitional Consultative Committee, which is composed of members of the Bougainville Interim Provincial Government and Bougainville People's Congress, asked my representative, head of the United Nations Observer Mission in Bougainville, to provide clarifications on whether a potential delay in electoral processes could force the Mission to stay beyond 30 June 2005. 11 марта Переходный консультативный комитет, в состав которого входят члены временного провинциального правительства Бугенвиля и Бугенвильского народного конгресса, попросил моего представителя, главу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, уточнить, может ли возможное затягивание избирательных процессов привести к тому, что Миссия продолжит свою деятельность после 30 июня 2005 года.
UNIDO follows the accounting standards as approved by the Consultative Committee on Administrative Questions on behalf of the Administrative Committee on Coordination at its eighty-third session and requested by General Assembly resolution 48/216, and the financial statements, of which these notes form an integral part, are presented in accordance with those standards, as shown below: ЮНИДО следует стандартам учета, утвержденным Консультативным комитетом по административным вопросам от имени Административного комитета по координации на его восемьдесят третьей сессии и предусмотренным в резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи, и финансовые ведомости, неотъемлемой частью которых являются эти примечания, представлены в соответствии с этими стандартами, а именно следующим образом:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!